Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Sector - Системы"

Примеры: Sector - Системы
Despite the progress made, the financial sector in most African countries remains weak in terms of mobilizing private savings. Несмотря на достигнутый прогресс, мобилизация средств за счет частных накоплений по-прежнему остается слабым местом финансовой системы большинства африканских стран.
He gave an assessment of the ongoing reform of the judicial sector and the future elections. Он дал оценку нынешней реформе судебной системы и подготовки к будущим выборам.
Considerable improvements in the justice sector are needed to ensure lasting peace and security in Haiti. Для обеспечения долгосрочного мира и безопасности в Гаити необходимо существенным образом улучшить деятельность судебной системы.
Progress was made on the development of the comprehensive strategy and action plan for the national defence sector reform. Достигнут прогресс в разработке всеобъемлющей стратегии и плана действий по реформированию системы национальной обороны.
A large-scale assessment of justice sector integrity and capacity provided baseline data that allowed for the measurement of progress. Благодаря масштабной оценке честности, неподкупности и потенциала судебной системы были получены исходные данные, которые позволили проводить анализ достигаемого прогресса.
Moreover, the use of a progressive block rate tariff system is common in the domestic sector. Кроме того, в коммунально-бытовом секторе широко распространена практика использования системы прогрессивных ступенчато-пропорциональных тарифов.
Fourthly, we assert our right to be treated as a separate and independent sector of the Nation State education system. В-четвертых, мы отстаиваем наше право рассматриваться в качестве отдельного и независимого сектора национальной государственной системы образования.
The Government had demonstrated its commitment by consistently increasing allocations to the social sector, particularly to health and education services. Правительство проявило решимость в этом вопросе, постоянно увеличивая субсидии для социального сектора, системы здравоохранения и образования.
The informal sector mitigates the shortcomings of the conventional system of education and training. Неорганизованный сектор компенсирует недостатки официальной системы образования и профессиональной подготовки.
Many studies furthermore conclude that privatization often had a positive impact on the development of the financial sector and the system for corporate governance. Кроме того, во многих исследованиях зачастую утверждается, что приватизация способствовала развитию финансового сектора и системы корпоративного управления.
To derive the full benefits of the multilateral trading system, specific efforts were needed to strengthen the productive capacity of the enterprise sector. Для полного использования преимуществ многосторонней торговой системы необходимы конкретные усилия по укреплению производственного потенциала сектора предприятий.
Its first task was to restructure the entire security apparatus to create synergy among all actors in the security sector. Основная задача Комитета заключается в реорганизации всей системы безопасности в целях объединения усилий всех сторон, занимающихся ее обеспечением.
It is clear that a humane and well-functioning penal system is absolutely integral to the functioning and credibility of the justice sector. Ясно, что наличие гуманной и хорошо функционирующей пенитенциарной системы является непременным условием функционирования и авторитета судебного сектора.
Its operations cover infrastructure, the productive sector, financial systems and social, education and health projects. Его деятельность охватывает инфраструктуру, производственный сектор, финансовые системы, а также проекты в социальной области, в области образования и здравоохранения.
Weak infrastructure, poor trade facilitation services and the lack of physical and human capital pose a major impediment to export sector development. Слабость инфраструктуры, неразвитость системы услуг по оказанию содействия развитию торговли и нехватка физического и человеческого капитала значительно тормозят развитие экспортных отраслей.
In such economies, the banking sector is likely to constitute the main component of the State's financial system. В таких странах банковская система, как правило, является главным компонентом всей общегосударственной финансовой системы.
This sector has kept many defects of the previous system. Этот сектор сохранил многие изъяны прошлой системы.
The oil sector continues to play the role of the driving force behind the whole economy. 10.2 Сектор нефтедобычи продолжает играть роль локомотива всей экономической системы.
The assessment covered 10 Nigerian states and involved all justice sector stakeholders, including prosecutors. Оценка была проведена в 10 штатах Нигерии и охватила всех работников системы правосудия, включая прокуроров.
Initiatives groups promoting the reform of the justice and the security sector, deserve further support. Дальнейшей поддержки заслуживают инициативы групп граждан, выступающих в поддержку реформы системы правосудия и безопасности.
An action plan had been previously developed in these pilot provinces to improve the functioning of the justice sector. Ранее в этих обследовавшихся на экспериментальной основе провинциях был разработан план действий по улучшению функционирования судебной системы.
What the rest of the world can learn from Sri Lankan health-care sector experience is immense. Весь остальной мир может получить колоссальные выгоды за счет опыта системы здравоохранения Шри-Ланки.
In this context, the role of the United Nations in coordinating the efforts of the international partners on security sector reform was reiterated. В этой связи была подтверждена роль Организации Объединенных Наций в координации усилий международных партнеров по проведению реформы системы обеспечения безопасности.
The Government has done everything possible to create better conditions for the justice sector. Правительство сделало все возможное для создания лучших условий для системы правосудия.
The Government welcomes the support of UNMIT and the international community in general for the justice sector. Правительство приветствует поддержку ИМООНТ и международного сообщества в целом системы правосудия.