Security and security sector reform |
Безопасность и реформа системы обеспечения безопасности |
General capacity-building of the judicial sector |
Создание общего потенциала судебной системы |
Protection of the education sector from HIV/AIDS |
защита системы образования от ВИЧ/СПИДа |
(c) Diversity in the education sector |
с) Гибкость системы образования |
Improving the organization of the sector of youth centres. |
Стабилизация системы молодежных центров. |
The partnership between UNODC and the Kenyan Government in the Counter-Piracy Programme and in the Governance, Justice and Legal Sector Reform Programme were good examples of capacity-building to deal effectively with crime prevention and criminal justice. |
Партнерство между ЮНОДК и правительством Кении в рамках Программы борьбы с пиратством и Программы реформирования системы управления, правосудия и правового сектора являются хорошими примерами создания потенциала для эффективного предупреждения преступности и отправления уголовного правосудия. |
In Southern and Western Darfur, the focus continued to be on the strengthening of the regular court system and in Sector South, the Chief Judge plans to establish additional courts and to post resident judges in rural localities instead of establishing mobile courts |
В Южном и Западном Дарфуре основной задачей осталось укрепление обычной судебной системы, а в Южном секторе вместо выездных судов главный судья планирует создать дополнительные суды и назначить судей-резидентов в сельские районы |
education sector (2000-2002) |
системы образования для взрослых (2000-2002 годы) |
Imperfections in the system for managing the sector; |
несовершенство системы управление отраслью; |
Post-harvest systems in the food sector |
Послеуборочные системы в пищевом секторе |
Improving governance in the mining sector |
Совершенствование системы управления в горнодобывающей отрасли |
Justice and security sector reform. |
реформирование судебной системы и сектора безопасности. |
The informal sector in the Update process |
Неформальный сектор в процессе обновления Системы |
The discussion touched on civil-military relations within the framework of improved governance in the security sector. |
В ходе обсуждения также затрагивались проблемы отношений между гражданским и военным секторами в рамках вопроса о совершенствовании системы управления силовыми структурами. |
Grenada has put in place strategic initiatives that include revitalizing the agricultural sector, increasing labour productivity, diversifying the export-services sector, strengthening the national investment environment and modernizing our tax system. |
Гренада приняла различные стратегические инициативы, в числе которых оживление сельскохозяйственного сектора, повышение производительности труда, диверсификация экспортных товаров и услуг, укрепление национального инвестиционного климата и модернизация нашей системы налогообложения. |
She asked whether employment legislation applied only to the formal sector and whether women working in the informal sector were eligible for maternity leave and social security benefits. |
Она спрашивает, применяется ли трудовое законодательство только к формальному сектору и имеют ли право женщины, работающие в неформальном секторе, на отпуск по беременности и родам и на получение пособий системы социального страхования. |
Decades of rural development have resulted in strategies that have skewed land-use patterns towards maximizing benefits in one sector while inadvertently creating costs in another sector. |
За десятилетия развития сельских районов сложились несбалансированные системы землепользования, которые давали максимальные преимущества одному сектору и перекладывали издержки на другой. |
In the context of developing an information sector in ISIC for 2007, the Group explored the underlying principles and concepts that had been used in existing definitions of the North American Industry Classification System information sector and the OECD ICT sector and their differences. |
В контексте разработки раздела МСОК по информационным услугам для включения в пересмотренный вариант 2007 года Группа изучила основополагающие принципы и концепции, используемые в существующих определениях информационных услуг в рамках Североамериканской системы отраслевой классификации и классификациях сектора ИКТ ОЭСР, и различия между ними. |
In support of the judicial sector, the United Kingdom Department for International Development has allocated £25 million for the reform and improvement of the justice sector. |
Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии выделило для судебного сектора 25 млн. фунтов стерлингов на цели реформы и улучшения системы отправлении правосудия. |
The result are sun protection systems for the private Customer, as well as for the industrial sector, that satisfy highest claims. |
Результатом являются солнцезащитные системы удовлетворяющие наивысшие требования как частных, так и промышленных потребителей... |
According to UNDP, accomplishments of the education sector included high adult literacy rates and high educational enrolment ratios. |
Согласно ПРООН, к достижениям системы образования относится высокий уровень грамотности взрослого населения и высокая доля поступающих в высшие учебные заведения. |
The Commission has concluded that criminal cases should be handled within the domestic judicial sector. |
Комиссия пришла к выводу о том, что уголовные дела должны рассматриваться в рамках внутренней судебной системы. |
Significant downside risks remain if the vicious cycle of deleveraging and banking sector fragility continues unabated. |
Сохраняется риск дальнейшего ухудшения ситуации, если не будет уменьшено влияние такого фактора, как порочный круг в виде сокращения кредитования и непрочности банковской системы. |
The largest sector of premium income - 761.8 mln mantas was collected on voluntary automobile insurance. |
Доказано, что установление Системы Менеджмента Качества создает условия для постоянного увеличения уставного капитала, дальнейшего развития компании и предоставления еще большего спектра услуг по видам страхования. |
Hence, the forest sector could find the proliferation of green building policies either a driving force for the sector, or on the contrary, a constraint. |
Однако не все системы направлены на стимулирование использования древесины, а те системы, которые предусматривают принятие соответствующих мер, иногда исключают некоторые виды древесины. |