Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Sector - Системы"

Примеры: Sector - Системы
In the transport sector, the Model Regulations have already been updated to reflect the relevant provisions of the third revised edition of the Globally Harmonized System. В секторе транспорта Типовые правила уже изменены с учетом соответствующих положений третьего пересмотренного издания «Согласованной на глобальном уровне системы».
The dialogue focused on several major themes: strengthening the Resident Coordinator system; programme alignment; the role of regional structures; and sector programmes and national capacity development. В рамках диалога основное внимание было уделено нескольким крупным темам: укрепление системы координаторов-резидентов; согласование программ; роль региональных структур; секторальные программы и развитие национальных потенциалов.
Improved operational systems in the migration sector А. Усовершенствованные оперативные системы в миграционном секторе
Additionally, IOM views such systems as supportive of efforts to ensure adequate protection of the vulnerable in the migration sector, including actual and potential victims of trafficking. Кроме того, МОМ считает, что такие системы способствуют усилиям по обеспечению надлежащей защиты уязвимых мигрантов, включая фактических и потенциальных жертв незаконной торговли.
China's assessment of reforms in its banking sector is that increasing participation of foreign banks improved the financial system and provided more advanced services to consumers. Проведенная Китаем оценка реформ в его банковском секторе свидетельствует о том, что расширение участия иностранных банков способствовало улучшению работы финансовой системы и предложению более современных услуг потребителям.
He stressed the importance of the existence of a strong local "partnership-ready" SME sector able to take advantage of integrating global production networks. Он подчеркнул важность наличия мощного местного готового к партнерству сектора МСП, способного воспользоваться выгодами интеграции в глобальные производственные системы.
A lot remains to be done for women in the informal sector by way of social security systems to cater for their social needs. Для удовлетворения социальных потребностей женщин, работающих в неорганизованном секторе, предстоит еще многое сделать в рамках системы социального обеспечения.
A number of existing projects on combating terrorism, human trafficking and corruption and in the criminal justice reform sector have already attracted much greater funding than was conservatively estimated in the preparation of the 2004-2005 budget. По ряду текущих проектов в области борьбы с терроризмом, торговлей людьми и коррупцией, а также в области реформы системы уголовного правосудия уже удалось привлечь гораздо более значительные средства, чем это ранее ожидалось в соответствии со сдержанными оценками при подготовке бюджета на 2004 - 2005 годы.
Emergency programmes must not only meet the immediate needs of affected children and their families but also reinforce national systems and sector capacity. Программа чрезвычайной помощи должна не только служить удовлетворению непосредственных потребностей пострадавших детей и их семей, но и укреплять национальные системы и секторальный потенциал.
War-related looting and widespread destruction of infrastructure and displacement of large sections of the population have had a severe effect on virtually all components of the education sector. Связанные с войной грабежи и широкомасштабное уничтожение инфраструктуры, а также перемещение больших групп населения отразились практически на всех элементах системы образования.
2.9 Medium-term institutional development programme formulated with the prospect of donor contributions for human resource development in the justice sector 2.9 Разработка среднесрочной программы укрепления институционального потенциала в целях привлечения взносов доноров на повышение квалификации работников системы правосудия
5.4 In efforts to strengthen the rule of law, the Office supports the reform of the law enforcement sector, seeking to develop national capacities and professionalism and to combat corruption. 5.4 В рамках усилий по укреплению законности Отделение поддерживало реформу правоохранительной системы в целях наращивания национального потенциала, повышения профессионализма и борьбы с коррупцией.
The development and delivery of initiatives to effectively reduce reoffending by Maori remains an imperative for the justice sector, including the Ministry of Justice and the Department of Corrections. Разработка и осуществление инициатив по эффективному сокращению рецидива со стороны маори остается важнейшей задачей системы правосудия, включая министерство юстиции и департамент исправительных учреждений.
Conducted weekly meetings with national and international actors on Liberian judicial sector reforms Проведение еженедельных совещаний с национальными и международными организациями по вопросам реформы либерийской судебной системы
In this regard, the Interim Administration has outlined a coherent vision for its future security sector and a plan to bring about that vision. В этой связи Временная администрация разработала последовательную концепцию в отношении будущих структур своей системы обеспечения безопасности и плана реализации этой концепции.
There were currently six special needs units around the country and in 2004 a sector review had been conducted to highlight areas of concern. В настоящее время функционируют шесть подразделений удовлетворения особых потребностей в масштабах страны, и в 2004 году был осуществлен обзор системы образования для выявления областей, вызывающих озабоченность.
United Nations military observers and civilian police provided advice and logistical support to the Government in the establishment of a national cadastral system to support monitors to track data on the mining sector. Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций и гражданская полиция проводили консультирование и оказывали материально-техническую поддержку правительству в связи с созданием национальной системы кадастров в помощь контролерам рудников, которые отслеживают данные по горнодобывающему сектору.
The Government of Tanzania has put in place some important structures in line with APRM guidelines, including the implementation of legal sector reform programmes and the strengthening of the judicial system. Правительство Танзании в соответствии с руководящими принципами АМКО создало ряд важных структур, включая программы по осуществлению реформы правового сектора и укреплению судебной системы.
The state of deterioration of road transport vehicles has been exacerbating demand on the sector. Весьма плохое состояние железнодорожной системы также заставляет перевозить большую часть гуманитарных грузов и пассажиров автодорожным транспортом.
The reforms under way in the banking sector and the establishment of the financial intelligence unit will help to strengthen the preventive capacities of the Algerian banking system. Производимые реформы в банковском секторе и учреждение секции по обработке финансовой информации способствуют укреплению превентивного потенциала алжирской банковской системы.
(e) The positive consideration of trade-related issues pertaining to the commodity sector in the multilateral trading system; ё) положительное рассмотрение связанных с торговлей вопросов, касающихся сырьевого сектора, в рамках системы многосторонней торговли;
Under the new allocation system, the industrial sector was able to obtain the great majority of the quotas at the expense of the poor. В рамках новой системы распределения промышленный сектор смог получить подавляющее большинство квот за счет бедняков.
No less important is that the modern medical education system in Ukraine in the children's health care sector met the requirements of the medics' daily routine. Не менее важно соответствие современной системы медицинского образования в Украине в сфере детского здравоохранения требованиям ежедневной работы медиков.
Tinkoff Credit Systems reduced costs at the expense of marketing which was non-standard for the banking sector and the widespread use of computer processing of the data instead of human labor. «Тинькофф Кредитные Системы» снижал издержки за счёт нестандартного для банковской сферы маркетинга и широкого использования компьютерной обработки данных вместо человеческого труда.
BARCELONA - Central bankers and regulators tend to worry that too much competition in the financial sector increases instability and the risk of systemic failure. БАРСЕЛОНА. Главы центральных банков и регулирующие органы склонны опасаться того, что слишком сильная конкуренция в финансовом секторе повышает нестабильность и риск сбоя системы.