| In recent years, the international community has taken important steps to strengthen the resilience of the financial sector through regulatory reform. | В последние годы международное сообщество предприняло важные шаги, призванные повысить жизнеспособность финансового сектора посредством реформирования системы регулирования. |
| Financial systems in many developing countries rely primarily on the banking sector. | Финансовые системы во многих развивающихся странах полагаются прежде всего на банковский сектор. |
| The intent of the project was to develop a broad traceability system, which would eventually cover the whole sector. | Цель этого проекта состоит в создании широкой системы отслеживания продукции, которой будет охвачен весь сектор. |
| However, working in partnerships to achieve better health outcomes has a long history in the health-care sector. | Однако деятельность в рамках партнерств в целях достижения более значимых результатов в развитии системы здравоохранения имеет более длительную историю. |
| While each sector has a distinct identity, mission and function, the sectors need to operate within an overarching framework that embodies policy-related principles. | Хотя каждый из этих секторов имеет свои отличительные особенности, задачу и функции, они должны функционировать в рамках одной всеобъемлющей системы, опирающейся на стратегические принципы. |
| Despite excess liquidity in the banking system, the financial sector in the region remains relatively underdeveloped. | Несмотря на избыточную ликвидность банковской системы, финансовый сектор региона по-прежнему остается недостаточно развитым. |
| (b) Reforming the financial sector regulation. | Ь) реформирование системы регулирования деятельности финансового сектора. |
| Pressures on natural systems also affect the water sector. | Нагрузка на природные системы затрагивает также и водный сектор. |
| In these cases, two main systems have been used in the transport sector. | В этих случаях в секторе транспорта используются две основные системы. |
| Improvement of education of children with special education needs is also stressed in the general education sector. | В секторе общего образования большое внимание уделяется также совершенствованию системы обучения детей с особыми образовательными потребностями. |
| The banking sector had also improved its systems in order to guarantee the security of transactions. | Банковский сектор также усовершенствовал свои системы, для того чтобы гарантировать безопасность совершаемых операций. |
| The comprehensive support provided by BNUB/OHCHR to the justice sector prioritized enhancing the independence of the judiciary and accountability of magistrates. | ЗЗ. В своей всесторонней поддержке системы правосудия ОООНБ/УВКПЧ уделяли первоочередное внимание укреплению независимости судебных органов и подотчетности судей. |
| The Democratic Republic of the Congo is continuing to reform the judicial system and the defence and security sector. | В ДРК продолжается реализация программы реформ судебной системы, оборонного сектора и служб безопасности. |
| Justice and security sector reform must be at the heart of all operations' peacebuilding efforts. | Реформирование системы правосудия и сектора безопасности должно занимать центральное место в усилиях по миростроительству, осуществляемых в рамках всех операций. |
| The Government was also asked to indicate the specific measures taken to strengthen monitoring in this sector. | Правительство просили также указать конкретные принятые меры в целях улучшения системы контроля в этом секторе. |
| The Republic of Moldova requested information regarding ongoing reform of the justice sector, particularly provision of free legal aid. | Республика Молдова просила представить информацию о проводимой реформе системы правосудия, в частности о предоставлении бесплатной юридической помощи. |
| Kenya's on going judicial reforms have also positively impacted the labour sector greatly. | Продолжающаяся в Кении реформа судебной системы также самым положительным образом сказалась на секторе занятости. |
| Other measures in this sector include the introduction of a bursary scheme; establishment of standards; and the development of curricula. | К числу других мер в этом секторе относится создание системы социальных стипендий; установление стандартов; и подготовка учебных программ. |
| Agriculture sector workers are not covered by the social security system either. | К этому следует добавить сельское хозяйство, работники которого также не являются участниками системы социального обеспечения. |
| In order to include these sectors, the Government is considering expanding social protection to workers in the informal sector. | Для того чтобы исправить существующее положение, государство планирует распространить действие системы социальной защиты на работников неформального сектора экономики. |
| CESCR recommended extending social security coverage to workers in rural areas and the informal sector. | КЭСКП рекомендовал расширить охват системы социального обеспечения на работников в сельских районах и в неофициальном секторе. |
| While capacity limitations and institutional constraints remained, the Government expressed its commitment to pursuing efforts to implement justice and security sector reform. | Несмотря на сохраняющуюся ограниченность возможностей и институциональные препятствия, правительство заявило о своем твердом намерении продолжать усилия по реформе системы правосудия и сектора безопасности. |
| Efforts to improve the social services system constitute a leading and dynamically developing component of the country's social welfare sector. | Совершенствование системы социального обслуживания населения - один из ведущих и динамично развивающихся компонентов социальной сферы страны. |
| Unsuccessful attempts had been made in the maritime transport sector to establish a system of electronic bills of lading. | Безуспешные попытки введения системы электронных коносаментов предпринимались в секторе морских перевозок. |
| The Government of Barbados is currently reviewing the existing supervisory system related to the banking and non-banking financial sector. | В настоящее время правительство Барбадоса проводит ревизию существующей системы надзора за деятельностью банковского и небанковского финансового сектора. |