Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Sector - Системы"

Примеры: Sector - Системы
The Organization might consider developing a common strategy for participation in reform of that sector. Возможно, Организации имело бы смысл выработать общую стратегию участия в реформировании этой системы.
That was an important element of overall security sector reform, requiring the alteration of the institutional environment in which the police operated. Это важная часть общей реформы системы безопасности, требующая изменения институциональной среды, в которой работает полиция.
A series of regional seminars were organized for decision makers from the education sector. Для руководителей учреждений системы просвещения был организован ряд региональных семинаров.
He also oversaw a revival in the agricultural sector, and began the construction of a vast irrigation system across the country. Он также стоял за возрождением сельского хозяйства, начав создание крупной системы ирригационных сооружений по всей стране.
At the turn of the 20th century, German traders dominated Venezuela's import/export sector and informal banking system. На рубеже XIX века немецкие торговцы доминировали в секторах венесуэльского импорта/экспорта и банковской системы.
A full-scale project aimed at developing a safety control system for the horticultural sector and establishing a national certification institution was implemented in Guinea. В Гвинее был осуществлен полномасштабный проект, направленный на создание системы контроля безопасности в секторе садоводства и на формирование национального сертификационного учреждения.
The second is to establish a functioning administrative framework for the effective operation of the new legislation and the sustainable development of the mining sector. Вторая цель заключается в создании действенной административной системы для эффективного применения нового законодательства и устойчивого развития горнодобывающего сектора.
In the judicial sector, UNDP has drawn up a Framework Programme for Support to the Rehabilitation of the Rwandan Judicial System. Что касается судебного сектора, то ПРООН разработала рамочную программу поддержки восстановления судебной системы Руанды.
In the energy sector, studies have been financed on the power distribution between Malawi and Mozambique. В секторе энергетики были выделены средства на исследования, касающиеся системы распределения электроэнергии между Малави и Мозамбиком.
Insurance schemes for the subsistence sector usually cover one or two crops only. Системы страхования натурального сектора обычно распространяются только на один или два вида культур.
Such efforts extend beyond the United Nations system to involve the private business sector, financial institutions and non-governmental organizations. Эта работа не ограничивается рамками системы Организации Объединенных Наций - в ней участвуют частный коммерческий сектор, финансовые учреждения и неправительственные организации.
The developing countries also should pursue policies to establish a market-oriented financial sector based on a stable legal framework and appropriate regulatory and supervisory systems. Развивающиеся страны также придерживаются политики создания ориентированного на рынок финансового сектора на основе стабильной правовой базы, соответствующей системы регулирования и контроля.
Although much had already been done, the effectiveness of the development sector of the United Nations system needed improvement. Хотя уже многое сделано, следует добиваться дальнейшего повышения эффективности системы Организации Объединенных Наций в области развития.
Strong investment itself requires a modern financial system and a competitive enterprise sector. Значительные инвестиции требуют наличия современной финансовой системы и конкурентоспособного предпринимательского сектора.
An important focus for the United Nations system will be in the physical infrastructure sector. Важной областью деятельности системы Организации Объединенных Наций станет сектор физической инфраструктуры.
Parallel to reforming the public finance and monetary sectors, of equal importance is the need to revitalize, reorient and strengthen the trade sector. Параллельно с реформой государственных финансов и валютной системы не менее важно обеспечить оживление, переориентацию и укрепление внешнеторгового сектора.
This sector satisfies flexibly some of the financial needs that would remain unmet if sole reliance were placed on the existing formal system. Этот сектор гибко удовлетворяет некоторые финансовые потребности, которые в случае ориентации исключительно на использование существующей формальной системы остались бы неудовлетворенными.
The current efforts of the organizations of the United Nations in this sector should be supported by the international community. Международному сообществу следует поддержать текущие усилия организаций системы Организации Объединенных Наций в этом секторе.
By means of the structural reform in the health-care sector which was launched in 1989 the tasks of the statutory health insurance were expanded. В результате начатой в 1989 году структурной реформы сектора здравоохранения задачи системы обязательного медицинского страхования были расширены.
Existing social security systems in the formal sector for salaried employees include paid maternity leave of 84 days every third year for women. Действующие в официальном секторе системы социального обеспечения для работающих по найму предусматривают предоставление женщинам раз в три года оплачиваемого отпуска по рождению ребенка продолжительностью в 84 дня.
Enforcement of the new legislation and support to the government programme should be facilitated by the ongoing reform of the judicial sector. Исполнению этого нового закона и поддержке программы правительства должна способствовать ведущаяся реорганизация судебной системы.
Investment in the judicial sector can be made only over the medium and long term. Оздоровление судебной системы возможно лишь в средне- и долгосрочной перспективе.
UNESCO has continued to participate in the preparation and implementation of activities related to the education sector development programme in Ethiopia. ЮНЕСКО продолжала участвовать в подготовке и осуществлении мероприятий, связанных с программой развития системы образования в Эфиопии.
General progress in all areas of the justice sector has been recorded throughout 1998. В 1998 году отмечался общий прогресс во всех областях судебной системы.
The sharpest growth in relative terms was in the human services sector of EPI. Самый резкий относительный рост наблюдался в секторе общественного обслуживания системы EPI - среднее профессиональное образование.