Part One: Elements of the coal sector management system reform |
Часть первая: Составные элементы реформы системы управления угольным сектором |
In the agriculture sector, many developing countries have different classification systems for animals and agricultural soils from the one contained in the IPCC Guidelines. |
В сельскохозяйственном секторе многие развивающиеся страны имеют различные системы классификации для животных и сельскохозяйственных почв, которые отличаются от той, которая содержится в руководящих принципах МГЭИК. |
A challenge in the rapidly increasing infrastructure sector is for countries to put in place effective governance systems and administrative mechanisms to ensure the provision of services in an efficient and equitable manner. |
Задача в быстро расширяющемся секторе инфраструктуры заключается в том, чтобы страны создали эффективные системы управления и административные механизмы для действенного и справедливого предоставления услуг. |
Enhancement of the capacity of the Indonesian administration of justice sector of the prosecution of human rights violations |
Укрепление потенциала индонезийской системы отправления правосудия в области преследования лиц, совершивших нарушения прав человека |
Improving taxation of the informal sector; |
улучшение системы налогообложения в неорганизованном секторе; |
Public agencies have to function in a more equity-based and more transparent compensation and incentive system as opposed to the more individualized and differentiated system characterizing the private corporate sector. |
Государственные ведомства должны функционировать в рамках системы компенсаций и стимулов, в большей мере основанных на принципах справедливости и транспарентности по сравнению с более индивидуализированной и дифференцированной системой, существующей в частном корпоративном секторе. |
A 2007 analysis of the basic education sector informed the ongoing education system reform. |
В анализе сектора базового образования 2007 года приводится информация о продолжающейся реформе системы образования. |
This requirement extends to building up an effective and accountable security infrastructure, including a proper criminal justice system, as well as the police sector. |
Это требование включает в себя создание эффективной и подотчетной инфраструктуры безопасности, в том числе надлежащей системы уголовного правосудия, а также полицейского сектора. |
(b) Poor information system: currently, there is no reliable TEVET information system within the sector. |
Ь) слабая информационная система: в настоящее время в этом секторе нет надежной информационной системы СПТПОП. |
In other key areas, such as defence reform or some aspects of the justice sector, capacity is altogether lacking. |
В других ключевых областях, таких, как реформа системы обороны или некоторые аспекты сектора правосудия, соответствующий потенциал вообще отсутствует. |
In Honduras, a high-level committee established to oversee reform of the justice sector is expected to launch a concrete proposal in the coming months. |
В Гондурасе в результате создания комитета высокого уровня для контроля за реформой системы отправления правосудия в ближайшие месяцы должны быть представлены конкретные предложения. |
Environmental management systems are also important instruments for achieving integration in the business sector, as they allow managers to identify new opportunities, introduce cleaner technologies and cut production costs. |
Системы экологического менеджмента также являются важным средством обеспечения учета экологической политики в деловом секторе, так как они позволяют менеджерам выявлять новые возможности, внедрять более экологичные технологии и сокращать производственные издержки. |
Working in the informal sector is often a deliberate and rational choice, particularly for low-income entrepreneurs, because the regulatory framework sets too many requirements for a small-scale, start-up enterprise. |
Работа в неофициальном секторе нередко является результатом обдуманного и рационального выбора особенно для предпринимателей с низкими доходами, поскольку регулирующие системы устанавливают слишком много требований для вновь созданных мелких предприятий. |
In improving the system, the formulation and adoption of codes and standards in the financial and corporate sector were important to reduce instability. |
При совершенствовании системы важное значение для уменьшения нестабильности имеет разработка и принятие кодексов и норм деятельности в финансовом и корпоративном секторе. |
Concentration in the banking sector is high, with a group of six large banks holding 87 per cent of total assets of the banking system. |
Достигнута высокая концентрация в банковском секторе, при этом группа из шести крупных банков владеет 87% от общего объема активов банковской системы. |
However, there have been two recent cases which are positive signs from the justice sector and should encourage further accountability for these crimes. |
Однако два завершенных недавно дела - добрый знак для всей судебной системы, который должен стимулировать ее усилия по привлечению к ответственности виновных в совершении таких преступлений. |
In the justice sector, the civil and criminal codes and other important legal frameworks are being reviewed and updated. |
Что касается системы правосудия, то в настоящее время ведется работа по пересмотру и обновлению Гражданского кодекса, Уголовного кодекса и других важных нормативно-правовых документов. |
On 15 April, the country-specific configuration held a videoconference on enhancing coordination and coherence in security sector reform initiatives in Guinea-Bissau with national partners and relevant international actors. |
15 апреля конфигурация по Гвинее-Бисау провела видеоконференцию по вопросу об укреплении сотрудничества и координации с национальными партнерами и соответствующими международными организациями в связи с деятельностью по реформе системы обеспечения безопасности. |
The priority of French technical cooperation in the field of human rights is the training of staff working in the judicial sector. |
Приоритетным направлением деятельности в рамках технического содействия французского правительства в области прав человека является подготовка кадров для системы судопроизводства. |
Average salaries of most workers in the school sector in the Slovak Republic do not match the high education and qualification requirements required of educational and scientific workers. |
Средние ставки заработной платы большинства работников школьной системы в Словацкой Республике не соответствуют высоким требованиям преподавания и квалификации, предъявляемым к преподавателям и научным работникам. |
However, recognition of the interrelationship between the rule of law and development is not always matched by sufficient funding for justice sector projects. |
Тем не менее, несмотря на признание взаимосвязи между состоянием законности и уровнем развития проекты, касающиеся системы правосудия, не всегда подкрепляются достаточными финансовыми ресурсами. |
All of that must accompanied by the adoption of measures to strengthen public institutions, the judicial system, democracy and electoral mechanisms and to promote respect for human rights and security sector reform. |
Все это должно сопровождаться принятием мер по укреплению государственных институтов, судебной системы, демократии и избирательных механизмов и по содействию соблюдению прав человека и реформе сектора безопасности. |
In this regard, the mainstreaming of a gender perspective in judicial reform and the security sector needs to supported as a priority issue. |
В связи с этим вопрос об активном включении гендерной проблематики в контекст реформирования судебной системы и сектора безопасности приобретает приоритетное значение. |
Many Parties are using regulatory reform of the energy sector as an opportunity to introduce quotas, green certificates, and other incentives for renewables and CHP. |
Для введения квот и "зеленых сертификатов" и создания других стимулов к использованию возобновляемых источников энергии и комбинированному производству тепла и электроэнергии многие Стороны используют реформу системы регулирования в секторе энергетики. |
Capacity-building in the judicial sector is a priority area that requires the support of an institutional framework of cooperation with other institutions competent in this area. |
Наращивание потенциала системы правосудия является одним из тех приоритетных направлений деятельности, в которых нужны институциональные рамки сотрудничества с другими компетентными в этой сфере учреждениями. |