Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Sector - Системы"

Примеры: Sector - Системы
Norway will continue its support for the strengthening of the justice sector, the national civilian police and the Office of the Human Rights Ombudsman. Норвегия будет и впредь оказывать свою поддержку укреплению судебной системы, национальной гражданской полиции и Отделения Уполномоченного по правам человека.
In August 2010, the Ministry of Justice signed an inter-ministerial decree to establish a steering committee to develop and implement a national justice sector strategy. В августе 2010 года министерство юстиции подписало межведомственный указ о создании руководящего комитета по разработке стратегии в области национальной судебной системы и ее осуществление.
Adult literacy has been well integrated in the national strategy for the education sector Программа распространения грамотности среди взрослых успешно включена в Национальную стратегию системы образования
In the judicial sector, the Judicial Reform Commission has completed a survey of the state of the judiciary in 10 provinces and major urban centres in the country. В судебном секторе Судебная комиссия завершила обследование состояния судебной системы в 10 провинциях и основных городских центрах страны.
Responding to questions, the secretariat said there was close informal collaboration between different parts of the United Nations on work with the corporate sector. В ответ на заданные вопросы секретариат сообщил, что при проведении работы совместно с корпоративным сектором различные компоненты системы Организации Объединенных Наций тесно сотрудничают между собой на неофициальном уровне.
In the absence of adequate official social nets to protect the unemployed and the marginalized, informal social nets and informal sector activities proliferate. Ввиду отсутствия адекватных официальных систем социальной защиты безработных и обездоленных формируются неофициальные системы и развивается неорганизованный сектор социальных услуг.
Science and technology institutions and national innovation systems in many developing countries are fragmented and uncoordinated and links between them and the private business sector are poorly developed. Научно-технические учреждения и национальные системы инновационной деятельности во многих развивающихся странах отличаются разрозненностью и несогласованностью, а связи между ними и частным бизнесом развиты плохо.
The development of criteria and indicators has been one of the main achievements in the forest sector since the United Nations Conference on Environment and Development. Разработка системы критериев и показателей является одним из главных достижений в секторе лесного хозяйстве после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
Editing special bulletins on reform in the judicial sector following the promulgation of the package of basic laws on judicial reform. Редактирование специальных бюллетеней по реформе сектора правосудия после принятия пакета основных законов, касающихся реформы системы правосудия.
The Declaration established immediate priorities for regional cooperation in the transport sector towards realizing the long-term vision of an international integrated intermodal transport and logistics system. В Декларации изложены ближайшие приоритеты и задачи регионального сотрудничества в области транспорта, направленные на реализацию долгосрочной стратегии развития комплексной международной системы смежных перевозок и материально-технического обеспечения.
As a result, a developed framework for data collection of industrial statistics has improved the current dissemination of Saudi Arabia's statistical information on the industrial sector. Использование высокоразвитой системы сбора статистических данных о промышленном производстве привело к улучшению текущего распространения статистической информации о промышленном секторе в Саудовской Аравии.
Tools for coordinating interventions in the justice sector are the Action Plan for Justice Reform and the 2009 Road Map. Инструментами деятельности по координации в секторе юстиции служат план действий по реформе системы правосудия и дорожная карта 2009 года.
Building a body of committed and regular supporters - comprising Governments, international organizations, foundations, the corporate sector and individuals - is now the key priority. Основным приоритетом сегодня является создание системы верных и постоянных помощников, включая правительства, международные организации, фонды, корпоративный сектор и отдельных лиц.
(a) Direct financial injections to the sector; а) прямое финансирование системы образования;
Promote the political will and commitment to provide financial support for the reforms under way in the education sector; укреплять волю и политическую приверженность обеспечивать финансовую поддержку реформ системы образования;
The Conference will bring together high-level representatives of least developed countries, development partners, the United Nations system, the business sector and civil society. На Конференцию приедут высокопоставленные представители наименее развитых стран, партнеров по процессу развития, системы Организации Объединенных Наций, деловых кругов и гражданского общества.
These workers operate within the informal sector of the economy, whose existence is, generally speaking, a consequence of underdevelopment in the production system. Эти работники заняты в неформальном секторе экономики, существование которого, в целом, является следствием недостаточного развития системы производства.
A model for the development of a private/public safety control system for the horticultural sector project was implemented in Guinea; в Гвинее осуществлялся типовой проект по созданию частно-государственной системы контроля за безопасностью продукции садоводства;
Consistent with the requirements of paragraph 12 of the Global Jobs Pact, a further global initiative will be undertaken to advocate for de-linking formal sector employment from social insurance systems. В соответствии с требованиями, изложенными в пункте 12 Глобального трудового пакта, будет реализована еще одна глобальная инициатива, направленная на изменение правила о том, что системы социального страхования распространяются только на работников, занятых в формальном секторе.
However, the example of India was raised, where the Government was envisaging passing legislation that would extend social security to workers in the informal sector. Наряду с этим был приведен пример Индии, где правительство намечает принять законодательство, распространяющее действие системы социального обеспечения на работников в неформальном секторе.
Parallel capacity-building programmes for justice sector actors started in Ghor and in Kandahar, supported by the United Nations Office on Drugs and Crime. Параллельные программы подготовки кадров для работников системы отправления правосудия начаты при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в провинциях Гор и Кандагар.
The State party should urgently pursue efforts to reform the justice sector by implementing the Jamaican Justice Reform recommendations to ensure speedy and fair trials. Государству-участнику следует в срочном порядке приложить усилия к реформированию системы правосудия посредством осуществления рекомендаций, предусмотренных реформой правосудия на Ямайке, в целях обеспечения безотлагательных и справедливых судебных разбирательств.
The Transitional Government of National Unity was assigned two main tasks: the organization of presidential elections within six months of its establishment and reform of the security sector. Перед переходным правительством национального единства были поставлены две ключевые задачи: организация президентских выборов в течение шести месяцев с момента своего формирования и реформа системы безопасности.
The Justice Advisory Section is tasked with two main thematic areas: strengthening the justice sector of South Sudan and ending prolonged, arbitrary detention. На Судебно-консультативную секцию возложена ответственность за два основных тематических направления деятельности: совершенствование системы органов правосудия Южного Судана и прекращение практики продолжительных произвольных задержаний.
Strengthening the Justice sector by establishing additional courts, deploying additional judicial personnel and the provision of adequate resources for prosecution work in Darfur Совершенствование системы отправления правосудия путем открытия дополнительных судов, пополнения судебных кадров и выделения достаточных ресурсов для судебного преследования в Дарфуре