Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Sector - Системы"

Примеры: Sector - Системы
Financial sector reforms should be further fine-tuned to promote efficient intermediation and adjust regulatory frameworks to country-specific needs and situations. К тому же необходимо продолжать корректировать реформы финансового сектора с целью развития эффективной системы посредничества и регулирования директивных рамок с учетом положения каждой отдельной страны.
Restructuring of the drinking water and sanitation sector. Реорганизация системы водоснабжения и санитарно-технического обслуживания.
A well-designed safety net in the financial sector improves social welfare. Хорошо продуманная система безопасности в финансовом секторе ведет к улучшению системы социального обеспечения.
Complementary to its assistance in the security sector, UNDP supported the setting up of the Judicial Commission tasked to rebuild the justice system. В дополнение к этой помощи в секторе обеспечения безопасности ПРООН содействовала созданию судебной комиссии, занимающейся вопросами восстановления системы юстиции.
In 1998, a major review of the system was undertaken and a draft five-year education sector development plan prepared. В 1998 году был проведен серьезный обзор этой системы и подготовлен проект пятилетнего плана развития сектора образования.
The effects of tectonic movements in a sector of the Santiago de Cuba geodynamic zone were studied using Global Positioning System techniques. С помощью методов Системы глобального позиционирования было изучено влияние тектонических подвижек в одном из секторов геодинамической зоны Сантьяго-де-Куба.
Consultation with representatives of the non-governmental sector who use land administration services is essential for the development of a new institutional model. Для создания новой институциональной модели весьма важны консультации с представителями негосударственного сектора, пользующимися услугами системы управления земельными ресурсами.
Many of the policies affecting energy industries were related to broader energy sector reforms, such as regulatory reform, restructuring of energy companies and privatization. Многие виды политики, затрагивающие энергетические предприятия, связаны с проведением общих реформ в энергетическом секторе, включая реформу системы регулирования, реструктуризацию энергетических компаний, приватизацию и т.д.
District heating, residential buildings and the social sector have been the key targets of these projects. Главными целевыми объектами этих проектов были системы централизованного теплоснабжения, жилые здания и социальный сектор.
These boards include representatives from industry and the educational sector. В состав этих органов входят представители промышленного сектора и системы образования.
Efforts to reform and modernize the Salvadoran justice sector began during the war years. Начало усилиям по реформированию и модернизации системы правосудия Сальвадора было положено во время войны.
Some justice sector professionals and witnesses linked to the case have been attacked and threatened. Некоторые работники судебной системы и свидетели, связанные с этим делом, подвергались нападениям и угрозам.
Countries in the region have taken important steps to establish a more transparent justice sector. Страны региона приняли ряд важных мер по созданию более транспарентной системы юстиции.
However, the sustainability of the justice sector can be achieved only through the direct support of bilateral and multilateral development partners. Вместе с тем устойчивый характер системы правосудия может быть обеспечен только благодаря прямой поддержке двусторонних и многосторонних партнеров в области развития.
Those include a justice sector mapping guide, support for the development of model transitional criminal codes and policy guidance for domestic and hybrid prosecutions. В их числе - руководство по планированию судебной системы, поддержка в деле разработки модели уголовного кодекса переходного периода и руководящие указания в области политики проведения национального и смешанного судебного разбирательства.
In post-conflict situations UNDP is engaged in sensitive but critical areas, supporting transitional justice and security sector reform initiatives. В постконфликтных ситуациях ПРООН осуществляет деятельность в уязвимых, но важных областях, оказывая поддержку в области правосудия на переходном этапе и в реализации инициатив по проведению реформ системы безопасности.
Stocks of loans and deposits by institutional sector are determined using data from their periodic accounting scheme. Стоимость кредитов и депозитов в разбивке по институциональным секторам определялась на основе данных из системы периодической отчетности о состоянии счетов.
In the UNECE countries, the main sources of energy in the buildings sector are electricity, district heat and natural gas. В странах ЕЭК ООН основными источниками энергии в секторе зданий являются электричество, районные отопительные системы и природный газ.
Educational institutions in this system have increased markedly the training of specialists for the service sector in response to structural changes taking place in the economy. Учебные заведения этой системы, реагируя на происходящие в экономике структурные изменения, заметно увеличили подготовку специалистов для сферы обслуживания.
As a result, there is no sector or region excluded from the existing legal system. В результате ни один сектор или район не исключен из существующей правовой системы.
The Section for Combating Exclusion through Education is working on measures to include concerns of persons with disabilities within the entire education sector. Секция по борьбе с исключениями из системы образования принимает меры по учету потребностей инвалидов в рамках всего образовательного сектора.
It is modernizing the State administration, tackling the need to modernize its educational and social security systems and developing its rural sector. Мы совершенствуем органы государственного управления, пытаемся модернизировать наши системы образования и социального обеспечения и развиваем наш сельскохозяйственный сектор.
Changes to transport costs can be traced through the economic system to a set of changes in prices and output by sector. Изменения в структуре транспортных издержек можно отслеживать с помощью экономической системы с применением набора показателей, отражающих изменения в ценах и результатах по секторам.
The reform of the justice sector has not been without difficulties. Процесс реформирования системы правосудия протекает не без трудностей.
This limited relief-oriented assistance sought to complement efforts of the local/federal authorities, other United Nations agencies and the NGO sector. Такая ограниченная чрезвычайная помощь была призвана дополнить усилия местных/федеральных властей, других учреждений системы Организации Объединенных Наций и сектора НПО.