Financial sector reforms should be further fine-tuned to promote efficient intermediation and adjust regulatory frameworks to country-specific needs and situations. |
К тому же необходимо продолжать корректировать реформы финансового сектора с целью развития эффективной системы посредничества и регулирования директивных рамок с учетом положения каждой отдельной страны. |
Restructuring of the drinking water and sanitation sector. |
Реорганизация системы водоснабжения и санитарно-технического обслуживания. |
A well-designed safety net in the financial sector improves social welfare. |
Хорошо продуманная система безопасности в финансовом секторе ведет к улучшению системы социального обеспечения. |
Complementary to its assistance in the security sector, UNDP supported the setting up of the Judicial Commission tasked to rebuild the justice system. |
В дополнение к этой помощи в секторе обеспечения безопасности ПРООН содействовала созданию судебной комиссии, занимающейся вопросами восстановления системы юстиции. |
In 1998, a major review of the system was undertaken and a draft five-year education sector development plan prepared. |
В 1998 году был проведен серьезный обзор этой системы и подготовлен проект пятилетнего плана развития сектора образования. |
The effects of tectonic movements in a sector of the Santiago de Cuba geodynamic zone were studied using Global Positioning System techniques. |
С помощью методов Системы глобального позиционирования было изучено влияние тектонических подвижек в одном из секторов геодинамической зоны Сантьяго-де-Куба. |
Consultation with representatives of the non-governmental sector who use land administration services is essential for the development of a new institutional model. |
Для создания новой институциональной модели весьма важны консультации с представителями негосударственного сектора, пользующимися услугами системы управления земельными ресурсами. |
Many of the policies affecting energy industries were related to broader energy sector reforms, such as regulatory reform, restructuring of energy companies and privatization. |
Многие виды политики, затрагивающие энергетические предприятия, связаны с проведением общих реформ в энергетическом секторе, включая реформу системы регулирования, реструктуризацию энергетических компаний, приватизацию и т.д. |
District heating, residential buildings and the social sector have been the key targets of these projects. |
Главными целевыми объектами этих проектов были системы централизованного теплоснабжения, жилые здания и социальный сектор. |
These boards include representatives from industry and the educational sector. |
В состав этих органов входят представители промышленного сектора и системы образования. |
Efforts to reform and modernize the Salvadoran justice sector began during the war years. |
Начало усилиям по реформированию и модернизации системы правосудия Сальвадора было положено во время войны. |
Some justice sector professionals and witnesses linked to the case have been attacked and threatened. |
Некоторые работники судебной системы и свидетели, связанные с этим делом, подвергались нападениям и угрозам. |
Countries in the region have taken important steps to establish a more transparent justice sector. |
Страны региона приняли ряд важных мер по созданию более транспарентной системы юстиции. |
However, the sustainability of the justice sector can be achieved only through the direct support of bilateral and multilateral development partners. |
Вместе с тем устойчивый характер системы правосудия может быть обеспечен только благодаря прямой поддержке двусторонних и многосторонних партнеров в области развития. |
Those include a justice sector mapping guide, support for the development of model transitional criminal codes and policy guidance for domestic and hybrid prosecutions. |
В их числе - руководство по планированию судебной системы, поддержка в деле разработки модели уголовного кодекса переходного периода и руководящие указания в области политики проведения национального и смешанного судебного разбирательства. |
In post-conflict situations UNDP is engaged in sensitive but critical areas, supporting transitional justice and security sector reform initiatives. |
В постконфликтных ситуациях ПРООН осуществляет деятельность в уязвимых, но важных областях, оказывая поддержку в области правосудия на переходном этапе и в реализации инициатив по проведению реформ системы безопасности. |
Stocks of loans and deposits by institutional sector are determined using data from their periodic accounting scheme. |
Стоимость кредитов и депозитов в разбивке по институциональным секторам определялась на основе данных из системы периодической отчетности о состоянии счетов. |
In the UNECE countries, the main sources of energy in the buildings sector are electricity, district heat and natural gas. |
В странах ЕЭК ООН основными источниками энергии в секторе зданий являются электричество, районные отопительные системы и природный газ. |
Educational institutions in this system have increased markedly the training of specialists for the service sector in response to structural changes taking place in the economy. |
Учебные заведения этой системы, реагируя на происходящие в экономике структурные изменения, заметно увеличили подготовку специалистов для сферы обслуживания. |
As a result, there is no sector or region excluded from the existing legal system. |
В результате ни один сектор или район не исключен из существующей правовой системы. |
The Section for Combating Exclusion through Education is working on measures to include concerns of persons with disabilities within the entire education sector. |
Секция по борьбе с исключениями из системы образования принимает меры по учету потребностей инвалидов в рамках всего образовательного сектора. |
It is modernizing the State administration, tackling the need to modernize its educational and social security systems and developing its rural sector. |
Мы совершенствуем органы государственного управления, пытаемся модернизировать наши системы образования и социального обеспечения и развиваем наш сельскохозяйственный сектор. |
Changes to transport costs can be traced through the economic system to a set of changes in prices and output by sector. |
Изменения в структуре транспортных издержек можно отслеживать с помощью экономической системы с применением набора показателей, отражающих изменения в ценах и результатах по секторам. |
The reform of the justice sector has not been without difficulties. |
Процесс реформирования системы правосудия протекает не без трудностей. |
This limited relief-oriented assistance sought to complement efforts of the local/federal authorities, other United Nations agencies and the NGO sector. |
Такая ограниченная чрезвычайная помощь была призвана дополнить усилия местных/федеральных властей, других учреждений системы Организации Объединенных Наций и сектора НПО. |