Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Sector - Системы"

Примеры: Sector - Системы
Provision of advice, in writing and through bimonthly meetings, to the governance and rule-of-law pillar (and occasional meetings with the Government institutions and ministries that fall under the pillar) on the coordination and development of justice sector reforms Предоставление консультаций в письменной форме или на совещаниях, проводимых дважды в месяц, лицам, занимающимся компонентом государственного управления и соблюдения законности (а также в ходе отдельных совещаний с министерствами и ведомствами, отвечающими за данный компонент) по вопросам координации и подготовки реформы системы правосудия
Monthly meetings with international and national actors, including women's and child protection organizations, on judicial sector reform and prison issues in the context of the Interim Cooperation Framework sectoral working group on justice and human rights Проведение ежемесячных совещаний с международными и национальными субъектами, в том числе организациями по защите женщин и детей, по вопросам реформирования судебной системы и функционирования тюрем в контексте работы секторальной рабочей группы по линии механизма Временных рамок сотрудничества по вопросам правосудия и прав человека
Organization of 10 consultative forums/workshops for the comprehensive review, drafting and codification of laws, in partnership with the Ministry of Justice and members of the legal profession and civil society, for the development and implementation of a master plan for justice sector reform Организация 10 консультативных форумов/семинаров для всеобъемлющего обзора, разработки и кодификации законодательства в партнерстве с министерством юстиции и юристами и гражданским обществом с целью разработки и реализации генерального плана реформы судебной системы
16 training sessions for 240 justice sector personnel on court administration and management, records and registry management, in support of the criminal, justice and penal chain in areas affected by armed conflict Проведение для 240 сотрудников системы правосудия 16 учебных занятий по вопросам административного обслуживания и управления делами судов, судебной канцелярии и делопроизводства в поддержку системы уголовного правосудия и исполнения наказаний в затронутых конфликтом районах
Advice to the Government, Timorese Council of Coordination and donors, through 10 meetings, on the development and implementation of a justice plan to guide the further development of the justice sector Проведение 10 совещаний в целях консультирования правительства, Тиморского координационного совета и доноров по вопросам разработки и осуществления плана в отношении системы правосудия в целях дальнейшего развития этой системы
Assistance in the training of justice sector officials, including the provision of support to national authorities for training and support of national counterparts in the development of training institutions and provision of direct training, for example: Оказание помощи в подготовке работников системы правосудия, включая оказание национальным органам власти поддержки в области подготовки, а национальным партнерам - в укреплении потенциала учебных учреждений и организации прямой подготовки, например:
(b) To promote training and capacity-building for a health-care sector workforce that is racially and ethnically diverse and motivated to work in communities where services are scant; Ь) укреплять подготовку и обучение работников системы здравоохранения, с тем чтобы обеспечить широкую расовую и этническую представленность их состава и заинтересованность в работе в общинах, слабо охваченных услугами системы здравоохранения;
4 workshops and legal and policy advice through guidelines and briefings extended to integrate human rights standards and principles into 3 security sector and judicial reform programmes in "Somaliland", "Puntland" and at the Transitional Federal Government level Проведение 4 практикумов и оказание юридических и стратегических консультативных услуг на основе руководящих принципов и брифингов для обеспечения учета стандартов и принципов в области прав человека в 3 программах реформирования сектора безопасности и судебной системы в «Сомалиленде» и «Пунтленде» и на уровне переходного федерального правительства
Strengthen efforts to improve the education system, reduce the dropout rates and eradicate illiteracy by inter alia, allocating more resources in the education sector and strengthening cooperation with the international community and organizations including UNICEF and UNESCO (Malaysia); активизировать усилия по улучшению системы образования, сократить коэффициенты отсева и ликвидировать неграмотность посредством, в частности, предоставления более значительных ресурсов сектору образования и развития сотрудничества с международным сообществом и организациями, включая ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО (Малайзия);
Encouraging the Government of the Democratic Republic of the Congo to take concrete measures to reform the justice sector and implement the Penitentiary System Reform Action Plan, in order to ensure a fair and credible system against impunity, призывая правительство Демократической Республики Конго принять конкретные меры для реформирования сектора правосудия и осуществить План действий по реформе пенитенциарной системы, чтобы создать справедливую и заслуживающую доверия систему борьбы с безнаказанностью,
(c) measuring the output of education from the output side, rather than the input side, would be a natural step forward; it is linked to the work that statistical offices are already undertaking to improve measurement of the output of government sector; с) измерение результатов системы образования на основе выпуска, а не затрат станет естественным шагом вперед; это связано с работой, которую статистические управления уже проводят с целью совершенствования измерения выпуска в рамках государственного сектора;
Meetings, comprising 52 weekly meetings with the standing contact group on defence reform and 26 biweekly meetings with the Commander of FARDC on security sector reform Количество совещаний, включая 52 еженедельных совещания с постоянной контактной группой по вопросу о реформе системы обороны и 26 проходивших раз в две недели совещаний с Командующим ВСДРК по вопросу о реформе сектора безопасности
Evolution of the number of key stakeholders in the global women's issues sector, including the sister agencies and institutions within the United Nations system that place priority on gender issues and seek funding to improve women's conditions, for example in health, labour, trafficking рост числа основных участников в секторе глобальной женской проблематики, включая учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, уделяющих первоочередное внимание гендерным вопросам и занимающихся мобилизацией средств для улучшения положения женщин, например в сферах здравоохранения, труда, торговли людьми и т.д.;
(e) To enhance the dialogue, within the framework of the United Nations, with non-governmental organizations and the independent sector, as well as other entities outside the United Nations system; ё) расширять диалог в рамках Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями и независимым сектором, а также с другими учреждениями вне рамок системы Организации Объединенных Наций;
(c) A well-structured and nationally as well as internationally integrated database of digitized network data, disruption hotspots and incidents, management and maintenance plans and asset management practices should form the core of an efficient natural hazard management system for the transport sector. с) Хорошо структурированная и интегрированная на национальном и международном уровнях база оцифрованных сетевых данных, включающая информацию о проблемных участках и происшествиях, планы управления и обслуживания, а также модели управления имуществом, должна стать основой эффективной системы реагирования на природные угрозы применительно к транспортному сектору.
Monthly consultations with Ivorian authorities on the strategic plan for justice system reform as part of security sector reform, including the provision of advice and assistance on the independence of the justice system, legislative changes and the adoption of new laws Проведение ежемесячных консультаций с властями Кот-д'Ивуара по стратегическому плану реформы сектора правосудия как части реформы сектора безопасности, включая консультирование и помощь по вопросам независимости системы правосудия, законодательных изменений и принятия новых законов
Under the new Education Policy, primary education would be for eight years and secondary education for four years. (The structure of education is given in annex 2.) V. Strategic interventions in the education sector Согласно новой политике в области образования, длительность начального образования составит 8 лет, а среднего - 4 года (структура системы образования приведена в приложении 2).
Training of 70 security sector managers on developing a defence architecture, formulating defence policies, reviewing armed forces regulations and other regulations that govern the conduct of the armed forces Обучение 70 руководителей сектора безопасности по вопросам разработки системы обороны, формулирования политики в области обороны, пересмотра нормативных актов, регулирующих деятельность вооруженных сил, и других нормативных актов, касающихся поведения вооруженных сил
Ensuring better management of the human rights and civic responsibility sector by developing managerial skills, improving resource management, strengthening the system that produces statistics on human rights and civic responsibility, and improving the coordination, monitoring, evaluation and visibility of the actions carried out; улучшение управления сектором прав человека и поощрения гражданственности за счет развития потенциала руководителей, более эффективного управления ресурсами, укрепления системы подготовки статистики по правам человека и социальной ответственности, улучшения координации и оценки деятельности, а также возможностей надзора и контроля за ней;
Considering that the objective of the energy system is to supply energy services, and that energy is a means to that end, not an objective in itself, leading to the observation that the energy system encompasses the energy supply sector and all energy-using installations and devices, считая, что цель энергетической системы заключается в том, чтобы предоставлять энергетические услуги, и что энергетические ресурсы являются не самоцелью, а средством решения этой задачи, что позволяет заключить, что энергетическая система охватывает сектор энергоснабжения и все энергопотребляющие установки и устройства,
By the end of 2009, only 30 per cent of the requirements of the National Justice Sector Reform Strategy had been met. К концу 2009 года было выполнено лишь 30 процентов требований Национальной стратегии реформы судебной системы.
Under the support of the Justice Sector Development Programme, a new prison was constructed in Kenema for female prisoners. Благодаря поддержке по линии программы развития системы отправления правосудия в Кенеме была построена новая женская тюрьма.
In respect to Zanzibar, the State Party is also developing a National Legal Aid Policy under the National Legal Sector Reform Programme. В отношении Занзибара государство-участник в соответствии с Национальной программой реформы системы юстиции также разрабатывает национальную политику в области оказания юридической помощи.
There is also the Administration of Justice Sector Reform Bill to ensure speedy dispensation of justice. Разработан также законопроект о реформе системы отправления правосудия, имеющий целью обеспечить оперативное отправление правосудия.
The Chief would be assisted by one Security Sector Reform Officer (P-5) responsible for strategy, policy and plans. Начальнику Секции будет оказывать помощь один сотрудник по реформе системы обеспечения безопасности (С-5), отвечающий за стратегию, политику и планы.