Security and judicial sector reform and the rule of law are important, of course. |
Конечно же, важное значение имеют реформы в секторе безопасности и судебной системы, равно как и обеспечение верховенства права. |
These complaints mainly concerned the housing sector, education, the legal system and social services. |
Эти жалобы касались главным образом жилищного сектора, образования, правовой системы и социальных услуг. |
MINUGUA verified gradual expansion in bilingual education and in the accessibility of the justice sector to those speaking indigenous languages. |
МИНУГУА отслеживала постепенное расширение системы двуязычного образования, а также доступа к системе правосудия лиц, говорящих на языках коренных народов. |
That is particularly important in the justice sector, where the development of a modern egalitarian justice system is crucial. |
Это особенно важно в секторе правосудия, где разработка современной эгалитарной системы правосудия имеет непреходящее значение. |
Reforms in the banking sector and improvements in infrastructure (especially telecommunications) were considered crucial for Algeria. |
Отмечалось важнейшее значение реформ в банковском секторе и совершенствования инфраструктуры (особенно системы телекоммуникаций). |
The losses incurred by domestic investors can have a long-term effect on the pension system or the banking sector. |
Убытки национальных инвесторов могут иметь долгосрочные последствия для пенсионной системы или банковского сектора. |
Little has been achieved across the system in terms of systematically ensuring adequate attention to gender perspectives in sector policies and strategies. |
В рамках системы достигнут незначительный прогресс с точки зрения обеспечения уделения постоянного и должного внимания гендерным аспектам в секторальной политике и стратегиях. |
Such schemes have often been developed essentially for the subsistence sector, but the boundaries with the emerging agricultural sector are fluid. |
Такие системы зачастую разрабатываются главным образом для использования в натуральном секторе, однако в условиях зарождающегося товарного сельскохозяйственного производства эти границы нечетки. |
Security sector reform and capacity-building for police and the judicial sector are also called for in this connection. |
В этой связи необходимо также осуществить реформу в секторе безопасности и совершенствовать работу полиции и судебной системы. |
The telecommunications sector was an example of how regulatory reform promoted the development of the sector. |
Телекоммуникационный сектор был выбран в качестве примера того, как реформа системы регулирования стимулирует развитие сектора. |
Parallel systems are a feature of Congolese finance, with a large informal financial sector existing alongside the formal sector. |
Финансовый дуализм является одной их характерных черт конголезской финансовой системы, в которой наряду с формальным сектором развивается обширный финансовый неформальный сектор. |
The inability to create housing finance systems responsive to the needs of the sector has been a constraint to the efficient performance of the sector. |
22.48 Неспособность создать системы финансирования строительства жилья, отвечающие потребностям сектора, является препятствием для эффективного функционирования этого сектора. |
Thus, financial sector as well as trade sector reforms are forcing countries to learn how to function in a global system. |
Таким образом, реформы финансового сектора и сектора торговли заставляют страны учиться функционировать в рамках глобальной системы. |
Building a well-managed security sector requires not only military and police reforms, but also the construction of an impartial and accessible judicial and corrections sector. |
Создание хорошо управляемого сектора безопасности требует не только военной и полицейской реформы, но и строительства беспристрастной и доступной судебно-исправительной системы. |
Monetary resources were needed in order to address the problems in the energy sector and to restructure the electoral system and the defence sector. |
Для решения проблем энергетики и реорганизации избирательной системы и оборонного сектора необходимы денежные средства. |
Weaknesses in the security sector leading to a lack of enforcement of law and order had definite effects on the business sector. |
Слабость системы безопасности, проявляющаяся в неспособности поддерживать правопорядок в стране, ощутимо сказывается на секторе предпринимательства. |
In the case of Nepal, adaptation measures for different sectors include resource conservation in the agricultural sector; efficient management of the water supply infrastructure and the establishment of a hydrological forecasting system in the water resources sector; and extensive plantations in the biodiversity sector. |
В Непале меры по адаптации для различных секторов включают ресурсосбережение в сельскохозяйственном секторе; рациональное управление объектами водоснабжения, а также создание системы гидрологического прогнозирования в водохозяйственном секторе; проведение интенсивной программы посадок в секторе биоразнообразия. |
While it contributes to security sector initiatives, it remains distinct from the security sector to preserve the independence of the judiciary and the separation of powers. |
Эта группа содействует осуществлению инициатив, связанных с сектором безопасности, однако она по-прежнему функционирует отдельно от сектора безопасности в целях сохранения независимости судебной системы и обеспечения соблюдения принципа разделения властей. |
The Service also provided advice to the public transport sector with the aim of preventing attacks on transport systems, and kept the sector updated on any existing threats in Denmark. |
Служба также дает рекомендации сектору общественного транспорта с целью предотвращения нападений на транспортные системы и регулярно информирует его представителей о любых существующих угрозах в Дании. |
Under the umbrella of the priority sector groups, all United Nations organizations with an interest in a particular sector can find a framework for inclusion in the common development assistance effort. |
В рамках групп по приоритетным секторам все организации системы Организации Объединенных Наций, заинтересованные в конкретном секторе, могут найти основу для подключения к общей работе по оказанию помощи в целях развития. |
The Fund provides technical assistance to these countries in a number of areas, including the banking sector, financial sector reform, budgetary policies, exchange and trade systems, and statistics. |
Фонд предоставляет техническую помощь этим странам в ряде областей, включая деятельность в банковском секторе, реформы финансового сектора, выработку бюджетной политики, системы обмена и торговли и статистику. |
Since 1996, the Australian Government, as part of wide reforms in the training sector, has been focusing attention on reforms to vocational education in the schooling sector. |
С 1996 года австралийское правительство стало уделять особое внимание реформе системы профессиональной подготовки в школах в рамках процесса обширных реформ, осуществляемых в секторе подготовки. |
This will include support for the police, disarmament, demobilization and reintegration, prison services, the judicial sector, civilian oversight, security sector reform and local-level initiatives related to security. |
Это будет включать оказание содействия полиции и предоставление поддержки в областях разоружения, демобилизации и реинтеграции, тюремной службы, судебной системы, гражданского контроля и реформы сектора безопасности, а также содействие осуществлению инициатив, связанных с обеспечением безопасности, на местном уровне. |
The Commission has a cross-sectoral and mixed representation of eleven members from the government, law enforcement, judiciary, social sector, civil society, including the media and the business sector. |
В Комиссию входят представители различных секторов - одиннадцать представителей от правительства, правоохранительных органов, судебной системы, социального сектора, гражданского общества, в том числе средств массовой информации и деловых кругов. |
Hence, sector budget support is a specific type of pooled funding that (a) supports a whole sector programme; and (b) makes full use of government budget execution, procurement and financial management systems. |
Следовательно, секторальная бюджетная поддержка является особым видом объединенного финансирования, которое а) направлено в помощь всей программе развития сектора; и Ь) полностью использует системы исполнения государственного бюджета, государственных закупок и финансового управления. |