Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Sector - Системы"

Примеры: Sector - Системы
Achieve synergy through interaction among the social, economic, ecological and institutional divisions of the public service sector; Достижение синэнергетического эффекта взаимодействия социального, экономического, экологического и институционального секторов общей системы жизнеобеспечения.
The initiative for the project was taken by the Finnish Confederation of Salaried Employees (STTK) and by its member unions in the health care sector. Инициатива разработки этого проекта принадлежала Финской конфедерации служащих (ФКС) и входящим в нее профсоюзам системы здравоохранения.
It completed terrestrial trunked radio tactical communication hubs in sectors 2 and 4 and at the sector Kismaayo headquarters. ЮНСОА завершило установку системы наземной транковой тактической связи в секторах 2 и 4, а также в секторе штаба в Кисмайо.
NTLDR can also load a non NT-based operating system given the appropriate boot sector in a file. NTLDR также способен загружать операционные системы, не основанные на технологии NT, путём задания соответствующего загрузочного сектора в отдельном файле.
Sub-sectoring of the household sector is one area in which the 1993 SNA recommends that the System be implemented flexibly. По вопросу о разделении сектора домохозяйств на подсектора в СНС 1993 года дана рекомендация о гибком применении системы.
The creation of a deposit-insurance system was essential, as were efforts to prevent "dirty money" from entering the banking sector. Важное значение имеет создание системы страхования вкладов, а также противодействие проникновению в банковский сектор «грязных денег».
These services comprise post-harvest systems in the food sector, fibre processing, product innovation and diversification for enhanced market access, and enhancing rural community livelihood through efficient agro-supply chains. Такие услуги включали после-уборочные системы в секторе производства продо-вольствия, переработку волокон, инновационную продукцию и диверсификацию производства в интересах расширения доступа к рынкам, а также расширение источников средств к существованию в сельских общинах за счет эффективного исполь-зования систем поставки сельскохозяйственной про-дукции.
Of particular interest to developing countries is the expiration of the quota system under multifibre agreements for textile and clothing sector. Особый интерес для развивающихся стран представляет вопрос об истечении срока действия системы квот в рамках соглашений по изделиям из различных видов волокон в секторе текстильных и швейных изделий.
France's official statistics system is founded on the dual principle of decentralization by sector in the ministries, with INSEE playing a strong coordinating role. Формирование французской системы государственной статистики осуществлялось на основе двух принципов: принципа отраслевой децентрализации с созданием служб в каждом ведомстве и принципа тесной координации, задача по обеспечению которой возложена на НИСЭИ.
There is, however, a form of social security system for those who are in the wage or salary employment sector. В то же время имеются определенные формы системы социального обеспечения для лиц, работающих по найму.
The judicial sector organizations were staffed by many poorly qualified, inefficient and corrupt professional and administrative staff and hampered by antiquated procedures, equipment and infrastructure. Учреждения судебной системы были в значительной степени укомплектованы слабо подготовленными, неэффективными и коррумпированными специалистами и административными работниками и сталкивались, кроме того, с такими проблемами, как устаревшие процедуры, изношенное оборудование и давно не обновлявшаяся инфраструктура.
Despite the growing number of good examples, a partial understanding of ECD in many countries is marked by single sector interventions, pre-primary education, urban-based facilities and high-cost approaches. Несмотря на растущее число положительных примеров, во многих странах еще нет полного понимания важности развития детей в раннем возрасте, о чем свидетельствуют односторонний характер принимаемых ими мер, неразвитость системы дошкольной подготовки, концентрация усилий на городском уровне и использование затратных подходов.
The railway sector in Belarus has not been restructured as such. Belarusian Railways is the sole economic entity authorized to manage public rail transport. Повышенный уровень комфорта пассажиров достигается за счет установки системы кондиционирования, снижения шума, современного дизайна и привлекательного внешнего вида, информационных систем, включая аудио- и видеотехнику.
The manufacturing sector, squeezed by stagnating productivity and competition from China and other low-cost producers, is no longer competitive. Стареющее население стало непомерным грузом для государственной пенсионной системы и системы здравоохранения.
The decrease in costs was primarily due to reductions in the information technology sector related to the finalization of the Integrated Pension Administration System and to efficiency savings. Сокращение объема расходов обусловлено главным образом сокращением расходов на информационно-технические системы в связи с завершением внедрения Комплексной системы управления пенсионными накоплениями и экономией средств за счет повышения эффективности.
To that end, public-private sector partnerships and collaborative efforts with academic institutions were crucial, as was enhanced coordination in the United Nations system. В этой связи важнейшее значение имеют взаимодействие государственного и частного секторов и сотрудничество с научными учреждениями, а также расширение координации деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Inadequate communications systems in LDCs are a major bottleneck to providing required services to other sectors of the economy, particularly the commercial sector. Одним из основных "узких мест" в НРС являются недостаточно развитые системы связи, которые не способны должным образом обслуживать другие секторы экономики, в частности сектор торговли.
$1,750,000 was allocated to OLA to conduct open learning projects to assist Indigenous Australians in the higher education sector. Упомянутому агентству было ассигновано 1750000 долл. на осуществление проектов открытой системы обучения для оказания коренным австралийцам помощи в получении доступа к системе высшего образования.
The beneficiaries of this system are contributors belonging to the formal sector of the economy, that is, either workers protected under the General Labour Act or else public employees. Бенефициарами этой системы являются страхователи в государственном секторе экономики, т.е. трудящиеся, защита прав которых обеспечивается Общим законом о труде, а также, если в нем не указано иного, государственные служащие в целом.
That marked the beginning of a process of division of tasks and competencies within the public administration and of a separation therefrom of the utilities sector. В ведение гмин были переданы некоторые функции центральных органов государственной власти, связанные с удовлетворением потребностей на местах, наиболее важными из которых являются управление начальными школами или организация системы социального обеспечения.
A comprehensive and effective security sector reform process in Guinea-Bissau would, furthermore, serve as the long-term framework for a concerted strategy against drug trafficking in the country. Я призываю в этой связи международное сообщество оказывать более эффективную помощь сотрудникам правоохранительных органов и системы уголовного правосудия Гвинеи-Бисау и организовывать для них соответствующую учебную подготовку в более широком контексте реформы сектора безопасности и борьбы с организованной преступностью, торговлей наркотиками и терроризмом.
Transport is a traditionally male-dominated sector, both from the employment point of view and for the values which are embedded. Транспорт является сектором, в котором доминирующую роль традиционно играют мужчины, причем как в плане занятости, так и с точки зрения сложившейся в отрасли системы ценностей.
The reinforcement of this traditional system of fisheries management will directly increase people's participation in the fisheries sector, strengthen their capacity to manage fisheries and enhance food security. В этой связи ФАО приступила к осуществлению проекта по оказанию технической помощи, озаглавленного «Расширение традиционного морского рыболовного промысла», цель которого состоит в повышении роли традиционной системы «коликоли», с тем чтобы повысить эффективность управления рыболовецкими хозяйствами, ведущими прибрежный рыбный промысел.
To accelerate the establishment of the legal assistance system, reliable data on the current situation of the justice sector in Cambodia had to be made available. Чтобы ускорить создание системы судебной помощи, о которой идет речь, необходимо, с одной стороны, иметь достоверные данные о современной ситуации в этой области в Камбодже.
The relatively high access charges on freight trains shift a tax burden on the business sector and are likely to deviate from the socially optimal marginal-cost prices. Применение системы относительно высоких сборов за эксплуатацию грузовых поездов перемещает налоговое бремя на частнопредпринимательский сектор и, по всей видимости, не соответствует уровню социально оптимальных цен, устанавливаемых на основе предельных издержек.