Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Sector - Системы"

Примеры: Sector - Системы
In February 2005, UNDG issued a position paper titled "The role of the United Nations system in a changing aid environment: sector support and sector programmes". В феврале 2005 года ГООНВР выпустила заявление под названием "Роль системы Организации Объединенных Наций в изменяющихся условиях оказания помощи: секторальная поддержка и секторальные программы".
Sources: National education sector plan, education sector implementation plan and Education Management Information System. Источники: Национальный план в области образования, План по осуществлению деятельности в области образования, данные информационной системы по управлению процессом образования.
Several programs in the Canadian System of National Accounts (CSNA) cover the retail and wholesale trade sector. В рамках Системы национальных счетов Канады (СНСК) существует ряд программ, охватывающих сектор оптовой и розничной торговли.
The Council also expressed its interest in receiving a report of the Secretary-General on United Nations approaches to security sector reform. Следует надеяться, что настоящий доклад внесет вклад в прилагаемые ныне в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами усилия по укреплению прав человека, правосудия и безопасности.
Ensure that new human rights units are part of an integral plan for the justice and security sector. Обеспечить, чтобы новые подразделения по правам человека стали частью комплексного плана развития системы правосудия и безопасности.
There is a disturbing reluctance on the part of the Government to allocate resources needed to resuscitate the law enforcement sector. Наблюдается вызывающее тревогу нежелание правительства выделять ресурсы, необходимые для восстановления правоохранительной системы.
That was also true at all levels of the education sector. Это в равной мере относится ко всем уровням системы образования.
Progress was slower in the judicial sector, however, in part due to unresolved conflicts between judicial authorities. Менее заметным был прогресс в реформировании судебной системы, отчасти из-за неразрешенных конфликтов между судебными органами.
The judicial sector, to mention just one, will require international support for several years. Для функционирования судебной системы, например, потребность в международной поддержке будет сохраняться на протяжении нескольких лет.
New proposals concerning ways of reducing the backlog of cases would be examined in the context of justice sector reform. Новые предложения о путях сокращения числа накопившихся нерассмотренных дел будут изучены в контексте реформы судебной системы.
The process of rehabilitation of the banking sector was completed and Armenian banks availed themselves of increased levels of replenishment of capital. В 2004-ом завершился процесс оздоровления банковской системы, в результате армянские банки стали выделяться высоким уровнем пополнения капитала.
Activities of United Nations entities on women in the service sector Мероприятия организаций системы Организации Объединенных Наций, связанные с проблемой занятости женщин в секторе услуг
Several individual entities of the United Nations system also carried out activities related to women's employment in the service sector. Ряд отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций также провел мероприятия, связанные с занятостью женщин в секторе услуг.
Their aim is to improve sector governance, strategy formulation and implementation by providing access to adequate benchmarks, best practices and statistical information. Эти системы призваны улучшить управление сектором, а также разработку и реализацию стратегии за счет обеспечения доступа к необходимым контрольным показателям, передовой практике и статистической информации.
Reforms in the judicial sector had had a limited impact or had been delayed, contributing to impunity. Реформы системы правосудия имели лишь ограниченный эффект или были отложены, что усугубило обстановку безнаказанности.
The racial disparity in levels of education is reflected in employment in the international business sector. Расовое неравенство на различных уровнях системы образования находит свое отражение в сфере занятости в международном предпринимательском секторе.
Third, the international relief system should establish an accreditation and certification system to distinguish agencies that work to a professional standard in a particular sector. В-третьих, в рамках международной системы чрезвычайной помощи необходимо создать механизм аккредитации и сертификации, который позволял бы отличать учреждения, работающие на высоком профессиональном уровне в той или иной области.
OHCHR has been also collaborating with DPKO in the development of a performance measurement system for the justice sector in post-conflict States. УВКПЧ также сотрудничало с ДОПМ в разработке системы замера эффективности деятельности сектора правосудия в государствах, преодолевших конфликты.
We acknowledge the importance of establishing an integrated ocean management system to ensure the long-term use and sustainable development of the fisheries sector. Мы признаем важность создания единой системы управления Мировым океаном, нацеленной на обеспечение долгосрочного использования и устойчивого развития рыбопромыслового сектора.
Problems in the development of the justice sector will continue to require close attention after independence. Проблемы становления системы правосудия будут и впредь требовать пристального внимания после достижения независимости.
The Government, with assistance from the United Nations system, is preparing a plan for the enhancement of the justice sector. Правительство при содействии системы Организации Объединенных Наций подготавливает план расширения деятельности в секторе правосудия.
On going work will focus on extending the benefits of the Government state sector superannuation scheme to health workers. Постоянно проводимая работа будет ориентирована на предоставление льгот по линии государственной пенсионной системы работникам здравоохранения государственного сектора.
The Environment and Geographic Information System uses GPS for location information specifically for identifying water sector features in different parts of the country. В рамках системы охраны окружающей среды и географической информации GPS используется для получения сведений о местоположении, особенно для определения состояния водных ресурсов в различных частях страны.
The year of 2009 was rather challenging for the banking system and featured overhaul transformations in the national financial sector. 2009 год был для банковской системы достаточно сложным и характеризовался началом глобальных трансформаций на финансовом рынке.
Although smaller sector sizes allow for denser use of disk space, they decrease the operational efficiency of the file system. Хотя сектора позволяют более плотное использование дискового пространства, они снижают эффективность работы файловой системы.