In February 2005, UNDG issued a position paper titled "The role of the United Nations system in a changing aid environment: sector support and sector programmes". |
В феврале 2005 года ГООНВР выпустила заявление под названием "Роль системы Организации Объединенных Наций в изменяющихся условиях оказания помощи: секторальная поддержка и секторальные программы". |
Sources: National education sector plan, education sector implementation plan and Education Management Information System. |
Источники: Национальный план в области образования, План по осуществлению деятельности в области образования, данные информационной системы по управлению процессом образования. |
Several programs in the Canadian System of National Accounts (CSNA) cover the retail and wholesale trade sector. |
В рамках Системы национальных счетов Канады (СНСК) существует ряд программ, охватывающих сектор оптовой и розничной торговли. |
The Council also expressed its interest in receiving a report of the Secretary-General on United Nations approaches to security sector reform. |
Следует надеяться, что настоящий доклад внесет вклад в прилагаемые ныне в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами усилия по укреплению прав человека, правосудия и безопасности. |
Ensure that new human rights units are part of an integral plan for the justice and security sector. |
Обеспечить, чтобы новые подразделения по правам человека стали частью комплексного плана развития системы правосудия и безопасности. |
There is a disturbing reluctance on the part of the Government to allocate resources needed to resuscitate the law enforcement sector. |
Наблюдается вызывающее тревогу нежелание правительства выделять ресурсы, необходимые для восстановления правоохранительной системы. |
That was also true at all levels of the education sector. |
Это в равной мере относится ко всем уровням системы образования. |
Progress was slower in the judicial sector, however, in part due to unresolved conflicts between judicial authorities. |
Менее заметным был прогресс в реформировании судебной системы, отчасти из-за неразрешенных конфликтов между судебными органами. |
The judicial sector, to mention just one, will require international support for several years. |
Для функционирования судебной системы, например, потребность в международной поддержке будет сохраняться на протяжении нескольких лет. |
New proposals concerning ways of reducing the backlog of cases would be examined in the context of justice sector reform. |
Новые предложения о путях сокращения числа накопившихся нерассмотренных дел будут изучены в контексте реформы судебной системы. |
The process of rehabilitation of the banking sector was completed and Armenian banks availed themselves of increased levels of replenishment of capital. |
В 2004-ом завершился процесс оздоровления банковской системы, в результате армянские банки стали выделяться высоким уровнем пополнения капитала. |
Activities of United Nations entities on women in the service sector |
Мероприятия организаций системы Организации Объединенных Наций, связанные с проблемой занятости женщин в секторе услуг |
Several individual entities of the United Nations system also carried out activities related to women's employment in the service sector. |
Ряд отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций также провел мероприятия, связанные с занятостью женщин в секторе услуг. |
Their aim is to improve sector governance, strategy formulation and implementation by providing access to adequate benchmarks, best practices and statistical information. |
Эти системы призваны улучшить управление сектором, а также разработку и реализацию стратегии за счет обеспечения доступа к необходимым контрольным показателям, передовой практике и статистической информации. |
Reforms in the judicial sector had had a limited impact or had been delayed, contributing to impunity. |
Реформы системы правосудия имели лишь ограниченный эффект или были отложены, что усугубило обстановку безнаказанности. |
The racial disparity in levels of education is reflected in employment in the international business sector. |
Расовое неравенство на различных уровнях системы образования находит свое отражение в сфере занятости в международном предпринимательском секторе. |
Third, the international relief system should establish an accreditation and certification system to distinguish agencies that work to a professional standard in a particular sector. |
В-третьих, в рамках международной системы чрезвычайной помощи необходимо создать механизм аккредитации и сертификации, который позволял бы отличать учреждения, работающие на высоком профессиональном уровне в той или иной области. |
OHCHR has been also collaborating with DPKO in the development of a performance measurement system for the justice sector in post-conflict States. |
УВКПЧ также сотрудничало с ДОПМ в разработке системы замера эффективности деятельности сектора правосудия в государствах, преодолевших конфликты. |
We acknowledge the importance of establishing an integrated ocean management system to ensure the long-term use and sustainable development of the fisheries sector. |
Мы признаем важность создания единой системы управления Мировым океаном, нацеленной на обеспечение долгосрочного использования и устойчивого развития рыбопромыслового сектора. |
Problems in the development of the justice sector will continue to require close attention after independence. |
Проблемы становления системы правосудия будут и впредь требовать пристального внимания после достижения независимости. |
The Government, with assistance from the United Nations system, is preparing a plan for the enhancement of the justice sector. |
Правительство при содействии системы Организации Объединенных Наций подготавливает план расширения деятельности в секторе правосудия. |
On going work will focus on extending the benefits of the Government state sector superannuation scheme to health workers. |
Постоянно проводимая работа будет ориентирована на предоставление льгот по линии государственной пенсионной системы работникам здравоохранения государственного сектора. |
The Environment and Geographic Information System uses GPS for location information specifically for identifying water sector features in different parts of the country. |
В рамках системы охраны окружающей среды и географической информации GPS используется для получения сведений о местоположении, особенно для определения состояния водных ресурсов в различных частях страны. |
The year of 2009 was rather challenging for the banking system and featured overhaul transformations in the national financial sector. |
2009 год был для банковской системы достаточно сложным и характеризовался началом глобальных трансформаций на финансовом рынке. |
Although smaller sector sizes allow for denser use of disk space, they decrease the operational efficiency of the file system. |
Хотя сектора позволяют более плотное использование дискового пространства, они снижают эффективность работы файловой системы. |