The additional capacity will also support Umoja requirements and enhance connectivity for videoconferencing services among the sector hubs. |
Эти дополнительные возможности также будут способствовать использованию системы «Умоджа» и обеспечению связи в режиме видеоконференций между секторальными центрами. |
The livestock sector is characterized by a pronounced dichotomy between two disparate but coexisting systems. |
Животноводство характеризуется явным разделением на две в корне отличающиеся друг от друга, но сосуществующие системы. |
Each linguistic sector of the Department of Education is responsible for its own curriculum and assessment. |
Преподавание ведется параллельно, но раздельно, и каждый из языковых секторов департамента образования сам разрабатывает свои учебные программы и системы оценок. |
A centralized administration for national oil-production statistics and centralized reporting units gives a good overview of the sector. |
Использование централизованной системы сбора и обработки данных национальной статистики добычи нефти и централизованных списков единиц, представляющих данные, позволяет получить надлежащее представление о положении в этом секторе. |
19.15.1 Government recognized that mental health is part of the health system; nevertheless this sector is grossly under resourced. |
19.17.1 Правительство признает, что охрана психического здоровья является частью системы здравоохранения; тем не менее этот сектор страдает от огромного недофинансирования. |
An efficient revenue system is fundamental and should ensure that a sufficient part of forest revenues are reinvested into the forest sector. |
Принципиально важное значение имеет обеспечение эффективной системы контроля за поступлением средств в бюджет, при которой значительная часть доходов от лесохозяйственной деятельности должна реинвестироваться в сектор лесного хозяйства. |
Within ANDS, human rights have been subsumed under governance and public administrative reform rather than being treated as a separate cross-cutting sector. |
В рамках НСРА права человека были отнесены к категории вопросов, касающихся реформы системы государственного управления и административного аппарата, и в качестве отдельного междисциплинарного сектора не рассматриваются. |
Statistics confirm the importance of this sector, without which the development and modernization of social infrastructure becomes impossible. |
Важным шагом в этом направлении является внедрение в мае 2005 года автоматизированной системы «IFS-STEFI», разработанной Всеобщим Почтовым Объединением, позволяющая осуществлять обмен международными отправлениями по электронной почте. |
Workers in the informal sector should also be brought within the ambit of social protection systems. |
Программы целенаправленной борьбы с нищетой являются необходимым инструментом обеспечения социальной защиты. Кроме того, системы социальной защиты должны быть открыты для лиц, занятых в неформальном секторе экономики. |
Part A of the system provided mainly high-frequency voice radio communications and low-speed hard-copy teleprinter messages, and was equipped to cover only nine military sector headquarters. |
ЗЗ. Элемент А системы обеспечивал в основном радиосвязь ВЧ и низкоскоростную передачу телетайпных сообщений, при этом этот элемент системы был обеспечен оборудованием только для охвата штабов девяти военных секторов. |
Education sector of UNESCO office in Tashkent is mainly focused to enhance the national education sector by means of strengthening the capacity of teachers' education institutions, improvement of teaching quality, training opportunities and learning materials. |
Отдел Образования Представительства ЮНЕСКО в Узбекистане нацелен на поддержку сферы образования страны путем усиления потенциала учителей, улучшение качества системы преподавания и изучения посредством образовательных тренингов и предоставления учебного материала. |
If it is to be effective in the fight against impunity and in the prevention of the political-military crises destabilizing the country, the Government needs to successfully implement its programme of defence and security sector reforms, as well as the reforms of the justice sector. |
Для обеспечения эффективной борьбы с безнаказанностью и предупреждения сотрясающих государство политико-военных кризисов правительству необходимо довести до конца программу реформы вооруженных сил и органов безопасности, а также системы правосудия. |
The steps taken to extend coverage to the uncovered groups in pension sector include: redesigning the social security system to make it attractive to the informal sector by introducing pre-retirement benefits like housing. |
Меры, принятые для распространения системы социального обеспечения на группы, не охваченные системой пенсионного обеспечения, включают: пересмотр системы социального обеспечения с целью сделать ее привлекательной для неформального сектора путем внедрения, например, таких допенсионных льгот, как предоставление жилья. |
Another sector that is equally important in improving the quality of the lives of people is the public utilities sector, which includes electricity and clean water supply, proper sanitation and drainage and is given 15.79% of the total development budget. |
Еще одним сектором, играющим важную роль в улучшении качества жизни населения, является коммунальное хозяйство, в частности электроснабжение, доступ к питьевой воде, надлежащие системы канализации и дренаж, на которое выделяется 15,79 процента общего бюджета развития. |
The role of public-private sector dialogue, considered by an Expert Meeting in July 1997, was one such element, but there were several others, including the need for a well developed regulatory system and a strong accounting capability in the SME sector. |
Одним из таких элементов является роль диалога между государственным и частным секторами, которая была рассмотрена Совещанием экспертов в июле 1997 года, но есть еще ряд элементов, включая необходимость создания хорошо развитой системы регулирования и прочного потенциала в области учета в секторе МСП. |
In Afghanistan, for example, Germany is in the lead for policing and Italy for the justice sector. |
Например, в Афганистане Германия руководит деятельностью полиции, а Италия взяла под свой контроль деятельность системы судопроизводства. |
Market failure is an acute problem in this sector owing to asymmetries of information between contracting parties and moral hazards. |
Государственная политика направлена на предупреждение системных рисков и создание системы социальной защиты, включая, например, страхование депозитов. |
This event ran in the day of celebrateing the traditional trade occasion of workers in Russian and CIS machine building sector. |
Патч вносит некоторые изменения в работу отдельных модулей. Всем пользователям, работающим с версией 10.0, рекомендуется установить данный патч после установки системы. |
According to Beyle, Ismail also indicated that his administration would double its development assistance to Somalia in the education sector. |
На официальной встрече Исмаил заверил, что его администрация удвоит финансовую помощь Сомали в целях развития системы образования. |
Equality of access and even to a large extent equality of outcome and chances have been promoted by the various initiatives under the educational sector reforms. |
Действительно, численность женщин на входе и на выходе из образовательной системы сравнима с мужской, за небольшим исключением в области профессиональной подготовки. |
The Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission continued its engagement with the country, focusing in particular on security sector reform and preparations for the presidential elections. |
Конфигурация Комиссии по миростроительству, занимающаяся проблемами этой страны, продолжала взаимодействовать с Гвинеей-Бисау, уделяя особое внимание реформе системы обеспечения безопасности и подготовке президентских выборов. |
We keep on protecting the leadership value in the sector thanks to our corporate understanding to consider the value of R& D works and Quality management requirements. |
Мы несем ценности лидера в отрасли благодаря корпоративному пониманию важности научно-исследовательской работы и требований системы управления качеством. |
Legislation establishing a social security scheme for the informal sector has been promulgated; only the implementing regulations have yet to be adopted. |
Акты об организации системы социального обеспечения в неструктурированном секторе уже утверждены, остается принять меры по их исполнению. |
In summary, the following are some of the recommendations that can further enhance education sector performance: |
В целом следующие рекомендации могут содействовать дальнейшему развитию системы образования: |
The Ministry has given the necessary technical and professional assistance to strengthen the coalition forum and community bound rehabilitation network (CBR Network) to help stakeholders in the sector work together. |
Министерство оказывает необходимую техническую и профессиональную помощь по укреплению коалиционного форума и реабилитационной системы сети общин (РССО) для содействия сотрудничеству заинтересованных сторон в данном секторе. |