Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Sector - Системы"

Примеры: Sector - Системы
It is also considering, with ILO, a draft social security regime for the informal sector. Кроме того, совместно с этим учреждением оно рассматривает проект системы социального страхования в неформальной экономике.
A number of countries reported gender training for people in the education sector. В Люксембурге была введена «гендерная педагогика» с целью создания недискриминационной системы образования и профессиональной подготовки.
This sector assumes the duties of a governing body of the national system for the comprehensive care of children and youth. Это учреждение выполняет функции управляющего органа в рамках национальной системы по обеспечению комплексной защиты детей и молодежи.
In some countries of the region there is a recognised need for capacity building in the field of forest and forest products sector information systems. Некоторые страны региона признают необходимость укрепления потенциала для создания системы информации о секторе лесного хозяйства и лесных товаров.
Efforts have been made to reorganize the system of staff training in this sector. Проведена работа по реорганизации системы подготовки кадров для отрасли.
Justice and security sector development and enhancement of public services delivery could be combined under a generic heading such as institutional and human capacity-building. Мероприятия по развитию системы правосудия и безопасности и совершенствованию системы оказания государственных услуг можно было бы свести в одну категорию, обозначив ее как усилия по созданию институционального и человеческого потенциала.
Significant progress has been achieved in restoring State authority throughout the country, rebuilding the security sector and promoting national cohesion and reconciliation. Значительный прогресс достигнут в восстановлении на территории всей страны государственной власти, в перестройке системы обеспечения безопасности и в поощрении национального согласия и примирения.
Furthermore, ongoing peacebuilding work should continue, including administrative, security sector and judiciary reform. Кроме того, продолжится проводимая в настоящее время работа по миростроительству, включая административную реформу, реформу системы безопасности и судейской системы.
Increased support for the reform of the security sector was essential. Важное значение имеет и усиление поддержки реформы системы безопасности.
The coordinating body for the modernization of the justice sector, set up in 1997, began its activities and appointed its executive secretary. Созданный в 1997 году Координационный орган по перестройке системы правосудия начал расширять масштабы своей деятельности и назначил исполнительного секретаря.
There is general agreement on the urgent necessity to professionalize and modernize Haiti's justice sector. Существует единодушное мнение относительно срочной необходимости перевода судебной системы Гаити на профессиональную и современную основу.
In the education sector a process of reform got under way this year. С этого года началась реформа системы образования.
Gender justice must be part of a country's overall development strategy that includes all relevant actors within the judicial sector. Гендерное правосудие должно быть составным элементом общей национальной стратегии развития, предусматривающей участие всех соответствующих субъектов системы правосудия.
Strengthening the security sector should also be planned at various levels within an interactive system. Укрепление сектора безопасности должно также планироваться на различных уровнях в рамках интерактивной системы.
To facilitate the judicial reform, UNIOSIL has embarked upon a more structured engagement with all key partners in the justice sector. В целях содействия реформированию судебной системы ОПООНСЛ стало налаживать более тесные отношения со всеми основными партнерами в секторе правосудия.
Good corporate governance, an appropriate maturity structure of external debt and an effective regulatory system for the domestic financial sector were stressed. Была подчеркнута важная значимость рационального корпоративного управления, надлежащей с точки зрения сроков структуры внешней задолженности и эффективной системы регулирования национального финансового сектора.
Finally, a functioning security sector is an important prerequisite for the efficient functioning of the justice system and institutions. Наконец, эффективно функционирующий сектор безопасности является важнейшим условием для эффективности судебной системы и государственных институтов.
In order to promote the manufacturing sector, the Government of Singapore established policies for education, training and skills development. В целях развития обрабатывающей промышленности правительство Сингапура разработало политику развития системы образования, профессиональной подготовки и совершенствования производственных навыков.
Payments systems and the financial services sector are largely non-functional. Системы платежей и финансовые службы в основном не работают.
The transition of the agricultural sector and the reorganization of land property and land use in eastern Germany and related difficulties were illustrated. Были проиллюстрированы переходные преобразования, происходящие в сельскохозяйственном секторе, а также реорганизация системы земельной собственности и землепользования в восточной части Германии и связанные с этим трудности.
The link between combating illicit activities and reforming the security sector, especially the judiciary and the police, should be given priority. Увязке борьбы с незаконной деятельностью и реформы сектора безопасности, особенно судебной системы и полиции, следует уделять первоочередное внимание.
Agriculture has served as an "informal social security system" by absorbing laid-off workers from the urban sector into family-based agricultural activity. Сельское хозяйство выступило в качестве "неофициальной системы социальной защиты" в том смысле, что уволенные рабочие из городского сектора были привлечены к работе на семейных сельскохозяйственных предприятиях.
The Europeans are pushing for reform of compensation practices in the financial sector. Европейцы стремятся провести реформы системы выплаты компенсаций в финансовом секторе.
The Mission reiterates that the coordinating body for the modernization of the justice sector has an important role to play in overcoming such resistance. Следует снова подчеркнуть, что важную роль в преодолении такого сопротивления должен играть Координационный орган по перестройке системы правосудия.
Governments should consider the viability of establishing an integrated supervisory framework for the financial sector as a whole. Правительствам следует рассмотреть вопрос о возможности создания комплексной контрольной системы в отношении всего финансового сектора в целом.