Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Sector - Системы"

Примеры: Sector - Системы
The implementation of the national justice sector reform strategy is under way, and UNOCI is providing technical capacity-building advice. В настоящее время осуществляется национальная стратегия реформы судебной системы, а ОООНКИ оказывает консультативную помощь по вопросам наращивания технического потенциала.
Proposed revisions to targets on supporting security sector reform, to be implemented by August 2013 Поддерживать политическую волю для осуществления закона о реформе системы национальной безопасности и о разведке
At the Conference, the international community underlined its support to the Federal Government of Somalia and its plans for strengthening its armed forces and police, rebuilding the justice sector and improving public financial management. На Конференции международное сообщество заявило о своей поддержке федерального правительства Сомали и его планов укрепления вооруженных сил и полиции, перестройки системы отправления правосудия и совершенствования управления государственными финансами.
To assist the Government of Maldives with judicial sector reforms Содействие правительству Мальдивских Островов в проведении реформы системы правосудия
Reforming the judicial and rule-of-law sector of South Sudan will require continued coverage and co-location by a Senior Adviser until the final phase of the Mission. Реформирование судебной и правоохранительной системы в Южном Судане потребует от старшего советника непрерывного отслеживания ситуации и непосредственного присутствия на местах вплоть до завершающего этапа деятельности Миссии.
The Government of the Sudan is committed to prison and justice sector reform in Darfur and willing to allocate the necessary funding through national budgetary allocations. Правительство Судана привержено реформе пенитенциарной системы и сектора правосудия в Дарфуре и намерено выделять на эти цели необходимые финансовые средства из национального бюджета.
The Legislature has passed the long-awaited National Security Reform and Intelligence Act rationalizing the security sector in Liberia. Законодательный орган принял долгожданный Закон о реформе системы национальный безопасности и о разведке, который совершенствует сектор безопасности в Либерии.
Forest sector governance systems take into full account all of the ecosystem services provided by the forest, compensating suppliers for providing them whenever possible. Системы управления лесным сектором полностью учитывают все экосистемные услуги, источником которых являются леса, обеспечивая всегда, когда это возможно, компенсацию их поставщиков.
The proposed application of the European Union emissions trading system to the aviation sector, a measure much contested by its trading partners, has been temporarily suspended. Рассмотрение предложения о применении системы торговли выбросами Европейского союза к авиационному сектору, активно оспариваемого его торговыми партнерами, было временно приостановлено.
On 19 April, the Ministry of Justice approved the national prison administration reform programme, which forms part of the national justice sector strategy. 19 апреля министерство юстиции утвердило национальную программу реформирования системы управления тюрьмами, которая является частью национальной стратегии реформирования сектора правосудия.
While ISS might be unbundled, all segments of the sector functioned as a system in which various technologies, institutions and actors interacted and affected overall performance. Хотя СИУ может состоять из разных элементов, все сегменты сектора функционируют в рамках системы, в которой различные технологии, институты и субъекты взаимодействуют между собой и влияют на общую эффективность ее работы.
The ECOWAS Commission held an intergovernmental experts meeting on the validation of its policy framework on security sector reform and governance in Banjul, on 22 and 23 May. Комиссия ЭКОВАС провела 22 и 23 мая в Банжуле межправительственное совещание экспертов по проверке выполнения рамочной стратегии реформы сектора безопасности и системы государственного управления.
Despite some positive developments in rebuilding the Libyan security sector, most weapons are still under the control of non-State armed actors and border control systems remain ineffective. Несмотря на некоторые позитивные изменения в плане восстановления ливийского сектора безопасности, большинство вооружений по-прежнему остается под контролем негосударственных вооруженных субъектов, а системы пограничного контроля остаются неэффективными.
With respect to measures for regulating alternative remittances and preventing abuse of the non-profit organization sector, many States still face challenges in putting in place effective risk-based controls. Говоря о мерах, касающихся регулирования перевода средств через альтернативные механизмы и предотвращения злоупотреблений деятельностью некоммерческих организаций, следует отметить, что многие государства еще не создали эффективные системы уменьшения рисков в этой области.
(b) The upgrading of the electrical system in the logistics sector; Ь) усовершенствование системы электроснабжения в секторе материально-технического обеспечения;
The importance of effective regulation and a sound financial system in supporting macroeconomic policies could not be overemphasized, as a healthy and developing financial sector was key to supporting balanced and sustainable economic growth. Невозможно переоценить значение эффективного нормативно-правового регулирования и стабильной финансовой системы в качестве инструментов реализации макроэкономической политики, поскольку активный и развивающийся финансовый сектор играет ключевую роль в поддержании сбалансированного и устойчивого экономического роста.
In 2009, the ILO Committee of Experts encouraged Lesotho to take the necessary measures to protect children from hazardous work in the informal sector, including through the strengthening of the labour inspection system in this sector. В 2009 году Комитет экспертов МОТ призвал Лесото принять необходимые меры для защиты детей от опасной работы в неформальном секторе, в том числе посредством укрепления системы трудовой инспекции в этом секторе.
Between 1997 and 2000 the sector continued to expand at the same speed, due to substantial increases in domestic and external financing of the budgets of state and sector as well as the financing of projects for staff and rehabilitation of health units. В период 1997-2000 годов этот сектор продолжал развиваться теми же темпами благодаря существенному увеличению внутренних и внешних поступлений в государственный и секторальный бюджеты, а также финансированию проектов по подготовке персонала и восстановлению объектов системы здравоохранения.
This is higher than the ratio recommended by education specialists, even for the formal education sector, pointing to the need to raise the number of teachers in the adult education sector. Их число выше, чем рекомендовано педагогической практикой, включая систему формального образования, что свидетельствует о необходимости увеличить число преподавателей системы образования взрослых.
The lack of capacity, including acute shortages of police personnel, judges and prosecutors, coupled with the lack of material resources and training within the justice sector institutions, put the formal justice sector beyond the reach of a vast number of people. Отсутствие достаточного потенциала, включая острую нехватку полицейских, судей и прокуроров, наряду с нехваткой материальных ресурсов у государственных учреждений системы отправления правосудия и отсутствием надлежащей подготовки у их работников, делает ее недосягаемой для большого числа людей.
The Section will support the Government of Liberia in the development of a national legal framework relating to constitutional, security sector and rule of law reforms. Секция будет оказывать поддержку правительству Либерии в разработке национальной правовой базы, касающейся реформирования конституции и системы безопасности и реорганизации деятельности по утверждению верховенства права.
Measures to empower Qatari women have been taken into all areas of the education sector, including in university education. Меры по расширению прав и возможностей катарских женщин принимались во всех сферах системы образования, в том числе в сфере университетского образования.
The Ministry of Justice and Legal Affairs has established a legislative program to progressively update the legal sector legislation. Министерство юстиции и по делам законодательства разработало программу реформирования законодательства и прогрессивного развития правовой системы.
Improving the capabilities of the vocational training sector to plan and manage; расширения возможностей структур планирования и управления системы образования;
This is corroborated by the instruments regulating the education sector's activities: Это подтверждается положениями ниже следующих документов, регламентирующих деятельность системы образования в Туркменистане: