Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Sector - Системы"

Примеры: Sector - Системы
In that context, the efforts of UN-Habitat in the development and strengthening of housing finance systems and enhancing productivity in the urban informal sector were commendable. В этом контексте усилия ООН-Хабитат, направленные на разработку и укрепление системы финансирования жилищного строительства и повышения производительности в неформальном секторе городов, заслуживают одобрения.
A number of countries have managed to put in place institutional foundations for the transformation of their gas sector from centrally planned to market-oriented systems. Ряду стран удалось создать институциональные основы для преобразования своего газового сектора в контексте перехода от централизованно планируемой системы к экономическим системам, ориентированным на рынок.
The Government of Viet Nam indicated that it had involved the education sector in its activities to strengthen the control system for ATS. Правительство Вьетнама сообщило о том, что к осуществлению мероприятий, направленных на укрепление системы контроля над САР, оно привлекало учебные заведения.
Notwithstanding these implemented projects - establishing a social housing sector and improving the social assistance system - the housing needs of all indigent persons are not met. Несмотря на осуществление этих проектов создания сектора социального жилья и улучшение системы социальной помощи, потребности всех малообеспеченных лиц в жилье еще не удовлетворены.
Likewise, the building and strengthening of national capacities in judicial matters, security sector reform and rule of law reform are all major pillars of conflict prevention strategies. Наращивание и упрочение национальных потенциалов в делах юридических, реформирование силовых структур и системы правопорядка - все эти факторы также образуют саму основу стратегий предотвращения конфликтов.
Those in the judicial sector state that it has benefited from the presence of OHCDHB. Для функционирования системы правосудия присутствие ОУВКПЧБ, несомненно, оказалось полезным.
The system draws extensively from the application of the Integrated Management Information System in the human resources sector, making possible the worldwide integration of data on a comparable basis. Система основывается главным образом на применении Комплексной системы управленческой информации в секторе людских ресурсов, что делает возможным общесистемное обобщение данных на сопоставимой основе.
Strengthening and development of the road sector financing system, укрепление и развитие системы финансирования этого сектора,
UNDAF provides the basis for articulating a more coherent and unified United Nations system response to sector investment programmes and sector-wide approaches adopted by Governments. РПООНПР дает основу для выработки более согласованного и единого ответа системы Организации Объединенных Наций на секторальные инвестиционные программы или секторальные подходы, принятые правительствами.
the economic health of the road transport sector must be preserved, requiring the establishment of a market monitoring system of reliable indicators. должна быть сохранена экономическая жизнеспособность автотранспортного сектора, что требует создания системы надежных показателей для рыночного мониторинга.
His delegation therefore welcomed the Brahimi report's emphasis on the importance of civilian police and on the need for security sector reform. В этой связи Норвегия с удовлетворением отмечает, что в «докладе Брахими» придается важное значение гражданской полиции и необходимости реформирования системы обеспечения безопасности.
The absence of well-structured bar associations remains an obstacle to creating a legal assistance programme, which would also require professionalizing the education of justice sector personnel. Отсутствие хорошо организованных ассоциаций адвокатов по-прежнему является одной из причин, препятствующих созданию программы юридической помощи, что потребует также организации на профессиональном уровне учебы для сотрудников системы правосудия.
The demand for capacity-building stemmed from a variety of circumstances, such as the need to rebuild the rule of law sector after a conflict. Потребность в укреплении потенциала вызывается целым рядом обстоятельств, как, например, необходимостью восстановления правовой системы после конфликта.
Account must also be taken, inter alia, of the forthcoming local elections in 2008, justice and security sector reform, capacity-building and youth employment and empowerment. Следует также учитывать, среди прочего, предстоящие в 2008 году выборы на местном уровне, реформу системы правосудия и безопасности, создание потенциала, расширение возможностей молодых людей и обеспечение их занятости.
In compliance with Security Council resolution 1503, the Tribunal and various stakeholders of the justice sector in Rwanda have continued to work to strengthen the capacity of the judicial system of Rwanda. В соответствии с резолюцией 1503 Совета Безопасности Трибунал и различные соответствующие представители судебного сектора в Руанде продолжают работать над укреплением потенциала судебной системы Руанды.
Systematic monitoring of the legal system to track the progress of justice sector reforms and to monitor compliance with international fair trial standards remains a critical need. Систематический мониторинг правовой системы на предмет отслеживания прогресса в деле реформирования сектора отправления правосудия и наблюдения за соблюдением международных стандартов справедливого судебного процесса по-прежнему относится к числу самых приоритетных задач.
Romania would like to explore new approaches to introducing market mechanisms for the housing sector, particularly the legal and institutional aspects related to the development of mortgage and renovation financing. Румыния хотела бы изучить новые подходы, связанные с использованием рыночных механизмов в жилищном секторе, и, в частности, правовые и институциональные аспекты деятельности, направленной на развитие системы ипотеки и финансирование работ по модернизации.
The finding of data lacks will be the base for conclusion about the efficiency in forest sector statistics. По выявленным пробелам в данных можно будет судить об эффективности системы статистических данных по лесному сектору.
Quality assurance systems in the fresh fruit and vegetable sector системы обеспечения качества в секторе свежих фруктов и овощей;
Quality-assurance systems in the sector of fresh fruit and vegetables; системы обеспечения качества в секторе свежих фруктов и овощей;
Switzerland is convinced that a shared approach of the whole United Nations system is essential when dealing with security sector reform issues during all phases of conflict. Швейцария убеждена в том, что общий подход всей системы Организации Объединенных Наций к реформе в сфере безопасности крайне важен на всех этапах конфликта.
Definition of the road system (reflecting the organisation's role in managing the road sector). определение дорожной системы (с учетом роли организации в области управления автотранспортным сектором);
Respective to their industrial sector, they supervise local warning systems, preparedness measures and evacuation plans, and cooperate in informing the public and authorities about emergencies, etc. В зависимости от сектора промышленности, они контролируют локальные системы оповещения, меры по обеспечению готовности и планы эвакуации, а также сотрудничают в вопросах информирования населения и органов власти о чрезвычайных ситуациях и т.д.
It is important to underline that, in that country, the modernization of the justice sector is carried out in a coordinated manner with the intense participation of the international community. Важно подчеркнуть, что в этой стране совершенствование системы отправления правосудия осуществляется скоординированным образом при активном участии международного сообщества.
Humanitarian assistance has been the most important sector accounting for 30 per cent in the allocation of resources within the United Nations system. Гуманитарная помощь является самым крупным сектором, на который приходится 30% ресурсов, выделяемых в рамках системы Организации Объединенных Наций.