Lookin' for a little fun? - Quite. |
(английский акцент) Вполне. |
Quite obviously, so do I. |
Вполне, очевидно, мне также |
Quite possibly, yes. |
Вполне возможно, да. |
Quite a manipulative one at that. |
Вполне себе достойная манипуляция. |
Quite like the idea of that. |
Мне вполне нравится эта идея. |
I THOUGHT IT MUST BE QUITE TEMPERATE. |
Я думал вполне терпимо. |
YOU'LL NEVER BE QUITE SURE. |
Ты не будешь вполне уверен. |
(Englísh accent) Quite. |
(английский акцент) Вполне. |
Quite well, thank you. |
Вполне здоров, спасибо. |
Quite possibly, yes. |
Да, вполне вероятно. |
Quite comfortable, thank you. |
Вполне удобно, спасибо. |
Quite normal, in fact. |
Вполне нормально, если честно. |
Whether or not it is possible to develop a firm case against individual soldiers or unit commanding officers, it should be quite practicable to develop a prima facie case against the officer or officers responsible. 12 |
Независимо от того, удастся ли возбудить дело против конкретных солдат или командиров подразделений, вполне реально собрать достаточные доказательства для возбуждения дела против ответственного офицера или офицеров 12/. |
While it is quite usual for lay witnesses to be excluded during the testimony of another lay witness in civil proceedings, it is not usual for an expert witness advising the party to be absent while the expert witness for the other party is giving evidence. |
Хотя для гражданского судебного разбирательства вполне обычно удаление непрофессиональных свидетелей на время дачи показаний другими непрофессиональными свидетелями, будет несколько необычно, если свидетель-эксперт, консультирующий сторону, будет отсутствовать во время предъявления доказательств свидетелем-экспертом другой стороны. |
Quite good, I think. |
Думаю, вполне не плохо. |
Quite ordinary, really. |
Вполне заурядный, если честно. |
Quite possibly, looking back. |
Вполне вероятно, если вспомнить былое. |
Quite possible, I say. |
Вполне возможно, говорю я. |
Quite possibly you are not. |
Вполне возможно, что не думали. |
Although not quite comparable owing to different methodologies used and also limited by nature as they have to be viewed within the context of economic performance, they still provide some insight into the state of affairs on corporate governance disclosure in Russia. |
Хотя данные этих обзоров не являются вполне сопоставимыми из-за различных используемых методик и несмотря на то, что они являются также ограниченными по своему характеру, поскольку их |
And the Governors are quite pleased with you and pleased with ourselves for giving you the appointment, aren't we, Joe? |
И члены правления вполне довольны и рады вашему назначению, не так ли, Джо? - Я бы не был столь уверен. |
(c) With respect to the information required to be provided to the public, the Protocol on SEA was quite specific, requiring an environmental report to be provided, whereas the Aarhus Convention required the "necessary information" to be provided; |
с) что касается информации, которая должна предоставляться общественности, то Протокол по СЭО вполне конкретно требует предоставления экологического доклада, тогда как в Орхусской конвенции содержится требование о предоставлении "необходимой информации"; |
Quite clearly, this was something that Mursi's followers did not want to risk. |
Последователи Мурси, вполне очевидно, не хотели идти на этот риск. |
Mr. Butler (Australia): Quite properly, the report of the Security Council to the General Assembly is the occasion for an important debate. |
Г-н Батлер (Австралия) (говорит по-английски): Вполне уместно то, что доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее является причиной важной дискуссии. |
Quite appropriately, this fifty-third session of the General Assembly will be remembered through the ages as the moment at which we marked and celebrated the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. |
Вполне уместно, что нынешняя пятьдесят третья сессия Генеральной Ассамблеи войдет в историю как период празднования пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека. |