Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Quite - Вполне"

Примеры: Quite - Вполне
I'd think I'd quite like to sit here with you... doing not much at all and just see what happens. Меня вполне устроит просто посидеть здесь с тобой, не делая ничего особенного, и посмотреть, что получится.
Unfortunately, I'm quite happy with my present way of life К сожалению, меня вполне устраивает моя жизнь.
It is quite possible that other verification activities may be authorized by the United Nations in the future along these lines as well as fact-finding missions or peace-keeping operations. Вполне возможно, что другие мероприятия по контролю, решение о проведении которых будет принимать Организация Объединенных Наций в будущем, будут строиться на основе той же структуры, а также миссий по установлению фактов или операций по поддержанию мира.
This is happening quite "normally"! Это считается вполне "нормальным" явлением.
Are you quite sure it's absolutely safe? Вы вполне уверены, что это абсолютно безопасно?
It should quite logically be considered as a priority during the future work of the Group. Было бы вполне логично, если бы он был рассмотрен на приоритетной основе в процессе работы Группы в будущем.
Now, this simple equation, even for those of you who don't like equations, is something that you're quite used to. Итак, эта простая формула, даже для тех из вас, кто не любит формулы - это то, к чему вы вполне привыкли.
This situation is quite encouraging, because the new policy is interested in both better organization of the system and enrichment of the programmes. Существующее положение является вполне обнадеживающим, поскольку новая политика предусматривает как совершенствование организации этой системы, так и повышение качества программ.
Overall, the processes of energy conversion from primary to final forms are quite efficient, with a global average of about 74 per cent. В целом процессы преобразования первичной энергии в ее окончательную форму являются вполне эффективными, и средний глобальный показатель составляет приблизительно 74 процента.
It is possible that mineral deposits of the kinds currently regarded as economic or sub-economic will be quite limited by comparison with the resources already identified. Возможно, что месторождения полезных ископаемых, относящиеся к тем видам, которые в настоящее время считаются экономическими или субэкономическими, окажутся вполне ограниченными по сравнению с объемом уже доказанных запасов.
At the same time, he gave the impression that he was quite well off in his own country. Однако он сообщил, что его экономическое положение в стране было вполне удовлетворительным.
It is quite obvious that any need that might have existed for such a presence has been superseded by the decision to establish the Kosovo Verification Mission. Вполне очевидно, что необходимость в таком присутствии, которая могла ранее существовать, отпала после принятия решения о создании Контрольной миссии в Косово.
This mechanism has since been adopted and has functioned quite satisfactorily, while Headquarters has continued to carry out verification and good offices functions. Этот механизм впоследствии был утвержден и функционировал вполне удовлетворительно, в то время как Центральные учреждения продолжали осуществлять функции, связанные с проверкой и оказанием добрых услуг.
As a result - and quite rightly - we all face the issue of the need for reform of the Organization. В результате - и это вполне справедливо - мы все стоим перед необходимостью реформы Организации.
Are you quite sure about that, Sergeant? Вы в этом вполне уверены, сержант?
Proven and confirmed reserves of hydrocarbons are quite sufficient to justify planning and constructing right now several major pipelines that would supplement the existing one in the north. Разведанных и подтвержденных данных о запасах углеводородного сырья вполне достаточно, чтобы проектировать и прокладывать сразу несколько магистралей в дополнение к уже имеющемуся северному.
Otherwise, she was quite happy with the tenor and objective of the article В остальном она вполне удовлетворена содержанием и направленностью данной статьи.
However, the particular way in which the person trade-off approach is used in current Burden of Disease assessment is quite problematic. Однако конкретный способ, с помощью которого в проводимых в настоящее время оценках груза болезни используется личностный компромисс, связан с вполне очевидными проблемами.
On this point, a distinguished permanent representative quite rightly asked last summer whether an interest in expanding the category of permanent members on the Security Council truly exists. Кстати, этим летом один уважаемый Постоянный представитель задал вполне справедливый вопрос о том, действительно ли существует заинтересованность в расширении категории постоянных членов Совета Безопасности.
For these reasons, it is quite logical that the Republic of Macedonia, as a Balkan country, be elected to this function. В силу этих причин вполне логично, что Республика Македония как балканская страна будет избрана в этот орган.
At the suggestion of Mr. AHMADU it was further decided that the word "quite" should be deleted from the second sentence. По предложению г-на АХМАДУ далее принимается решение исключить из второго предложения слово "вполне".
Thus, it may be quite feasible to make an acceptable estimate of CoL index indirectly even though it cannot be calculated directly. Таким образом, даже если невозможно рассчитать индекс стоимости жизни напрямую, вполне приемлемая оценка этого индекса может быть рассчитана косвенным способом.
In particular, in addition to carrying out other meaningful activities, the Commonwealth of Independent States and the Shanghai Cooperation Organization have set up, and quite successfully operated, specialized antiterrorist centres. В частности, в дополнение к другим важным мероприятиям Содружество Независимых Государств и Шанхайская организация сотрудничества создали специализированные антитеррористическое центры, которые вполне успешно функционируют.
From our initial conversations with the university museum administrators, they would be quite amenable to such ideas, but they were concerned about the financial costs. Основываясь на наших первых беседах с администраторами университетского музея, они были бы вполне согласны с такими идеями, однако их волнуют финансовые расходы.
We find it not quite fair, therefore, that on such an important Tribunal no member will represent that particular region. Поэтому, на наш взгляд, не вполне справедливо, что в таком важном Трибунале ни один из членов не будет представлять этот конкретный регион.