| This prosody is quite adaptable in Russian language too... | Этот стих вполне приемлем и в русском языке. |
| I was quite honest about my intentions. | Я был вполне честен в своих помыслах. |
| Moreover, it is quite possible that the world community could have supported the overthrow of apartheid in other ways. | Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами. |
| All this, quite naturally, led to geopolitical hubris, in Washington and in Tel Aviv. | Всё это, вполне естественно, привело к геополитическому высокомерию, как в Вашингтоне, так и в Тель-Авиве. |
| It's a shocking experience, quite an eye-opener. | Это вполне шокирующий опыт, на многое открывает глаза. |
| The result, however, is quite predictable: soaring risk premia throughout the periphery. | Однако, результат вполне предсказуем: резкий рост премий за риск по всей периферии. |
| Europe's debt problems should, in fact, still be quite manageable - provided the requisite write-downs and debt restructurings are implemented. | Долговые проблемы Европы, на самом деле, возможно, вполне еще управляемы - при усовии что будут осуществлены необходимые списания и долговые реструктуризации. |
| Economists argue that should the current trickle of 350,000 visitors each year grow to a quite reasonable million, every Bolivian would be employed. | Экономисты утверждают, что если нынешний ручеек в 350000 посетителей каждый год увеличится до вполне реального миллиона, то каждого жителя Боливии можно будет обеспечить работой. |
| The judges all agreed that it wasn't quite perfect. | Допрашивавшие его вынесли впечатление, что он не вполне нормальный. |
| During this time, Komin appeared to live quite an ordinary life. | Всё это время Комин вёл и вполне обычную жизнь. |
| I was quite an imaginative little kid I guess. | «Я полагаю, я был вполне одарённым маленьким мальчиком. |
| And this is quite a good way of doing it. | И это вполне хороший способ для этого. |
| The mothers aren't quite convinced. | А вот матери не вполне уверены. |
| So it becomes quite rational to deny services to injectors. | Так что, оказывается, вполне рационально отказывать в помощи наркоманам. |
| Previously, this may hardly have been feasible, but it is quite feasible now. | Прежде это могло быть невозможным, но это вполне возможно сейчас. |
| It is quite possible that this species has been lost due to habitat destruction. | Вполне возможно, что этот вид уже вымер из-за уничтожения среды обитания. |
| Well, it would be quite a natural alliance. | Ну, это было бы вполне естественным альянсом. |
| Denys left without a word... which was quite proper. | Денис ушел не сказав ни слова... что было вполне понятно. |
| No, I was quite contented. | Нет, я была вполне довольна. |
| He's married, I'm afraid, quite happily. | Он женат, и боюсь, что вполне счастливо. |
| 'Would actually quite like a slice. | 'Мне бы вполне хватило и одного кусочка. |
| The brain of these primitives seems quite suitable for our purposes... | Кажется, мозги этих примитивов вполне подходят для наших целей... мы сделали превосходный выбор. |
| These games can be quite popular even without the latest graphics. | Эти игры могут быть вполне популярны без использования последних достижений компьютерной графики. |
| Riding comfort was good and it was quite handsome in appearance. | Интерьер автомобиля был довольно приятным на вид и вполне комфортным. |
| It's always been quite literally about the who. | С самого начала нужно было понять вполне буквально, "кто". |