This prosody is quite adaptable in Russian language too... |
Этот стих вполне приемлем и в русском языке. |
I was quite honest about my intentions. |
Я был вполне честен в своих помыслах. |
Moreover, it is quite possible that the world community could have supported the overthrow of apartheid in other ways. |
Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами. |
All this, quite naturally, led to geopolitical hubris, in Washington and in Tel Aviv. |
Всё это, вполне естественно, привело к геополитическому высокомерию, как в Вашингтоне, так и в Тель-Авиве. |
It's a shocking experience, quite an eye-opener. |
Это вполне шокирующий опыт, на многое открывает глаза. |
The result, however, is quite predictable: soaring risk premia throughout the periphery. |
Однако, результат вполне предсказуем: резкий рост премий за риск по всей периферии. |
Europe's debt problems should, in fact, still be quite manageable - provided the requisite write-downs and debt restructurings are implemented. |
Долговые проблемы Европы, на самом деле, возможно, вполне еще управляемы - при усовии что будут осуществлены необходимые списания и долговые реструктуризации. |
Economists argue that should the current trickle of 350,000 visitors each year grow to a quite reasonable million, every Bolivian would be employed. |
Экономисты утверждают, что если нынешний ручеек в 350000 посетителей каждый год увеличится до вполне реального миллиона, то каждого жителя Боливии можно будет обеспечить работой. |
The judges all agreed that it wasn't quite perfect. |
Допрашивавшие его вынесли впечатление, что он не вполне нормальный. |
During this time, Komin appeared to live quite an ordinary life. |
Всё это время Комин вёл и вполне обычную жизнь. |
I was quite an imaginative little kid I guess. |
«Я полагаю, я был вполне одарённым маленьким мальчиком. |
And this is quite a good way of doing it. |
И это вполне хороший способ для этого. |
The mothers aren't quite convinced. |
А вот матери не вполне уверены. |
So it becomes quite rational to deny services to injectors. |
Так что, оказывается, вполне рационально отказывать в помощи наркоманам. |
Previously, this may hardly have been feasible, but it is quite feasible now. |
Прежде это могло быть невозможным, но это вполне возможно сейчас. |
It is quite possible that this species has been lost due to habitat destruction. |
Вполне возможно, что этот вид уже вымер из-за уничтожения среды обитания. |
Well, it would be quite a natural alliance. |
Ну, это было бы вполне естественным альянсом. |
Denys left without a word... which was quite proper. |
Денис ушел не сказав ни слова... что было вполне понятно. |
No, I was quite contented. |
Нет, я была вполне довольна. |
He's married, I'm afraid, quite happily. |
Он женат, и боюсь, что вполне счастливо. |
'Would actually quite like a slice. |
'Мне бы вполне хватило и одного кусочка. |
The brain of these primitives seems quite suitable for our purposes... |
Кажется, мозги этих примитивов вполне подходят для наших целей... мы сделали превосходный выбор. |
These games can be quite popular even without the latest graphics. |
Эти игры могут быть вполне популярны без использования последних достижений компьютерной графики. |
Riding comfort was good and it was quite handsome in appearance. |
Интерьер автомобиля был довольно приятным на вид и вполне комфортным. |
It's always been quite literally about the who. |
С самого начала нужно было понять вполне буквально, "кто". |