My story's quite usual Local girl |
Моя история вполне типична. |
He was quite pretty. |
Он был вполне хорошенький. |
Yes, it's quite normal. |
Да нет, вполне нормально. |
Discovery is quite possible. |
Обнаружить ее вполне возможно. |
Actually, it quite suits you. |
Вообще-то, вам вполне идет. |
They're actually quite harmless. |
На самом деле они вполне безобидные. |
That's quite enough, Agent Nielsen. |
Вполне достаточно, агент Нильсен. |
I think it's quite comfortable. |
Хватает, вполне хватает. |
This school is not quite deserted. |
Она ещё не вполне опустела. |
It's a quite blameless form of existentialism. |
Это вполне невинное выражение экзистенциализма. |
But she's quite healthy still... |
Но она сейчас вполне здорова... |
I can't quite... |
Я не вполне могу... |
That is quite the endorsement. |
Ну, вполне подтверждает. |
He seemed quite capable. |
Вполне мог и порвать. |
I'm quite happy with my own. |
Я вполне доволен своими. |
No, it's quite genuine. |
Нет, это вполне натурально. |
I didn't quite catch the name. |
Я не вполне расслышал имя. |
I'm thinking quite clearly. |
Я мыслю вполне ясно. |
Are you quite serious? |
Вы это вполне серьезно? |
Connections completed and quite satisfactory. |
Оно прошло вполне успешно. |
You sound like quite the patron of the arts. |
Ты звучишь вполне как покровитель искусств |
Now, three of the founders coexisted quite harmoniously. |
Три основателя уживались вполне мирно... |
It is quite harmless the local clown. |
Вполне безобидный здешний паяц. |
That's quite possible, maybe. |
Да, это вполне возможно... |
Yes, quite normal. |
Да, вполне нормально. |