Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Quite - Вполне"

Примеры: Quite - Вполне
I believe that most of you are quite aware of the developments in Myanmar. Думаю, большинство из вас вполне осведомлено о событиях в Мьянме.
I'm afraid I haven't been quite fair with you. Боюсь, я была не вполне честной с вами.
I think you've done quite enough, Mason. Я думаю, что вы сделали вполне достаточно, Мейсон.
The establishment of democratic structures quite naturally raises people's expectations that their material conditions would improve quickly and substantially. Учреждение демократических структур вполне естественно повышает надежды людей на то, что их материальные условия быстро и значительно улучшатся.
The supply of funds available for investment projects that have reasonable profit prospects seems quite abundant. Финансовые средства для инвестиционных проектов, вполне перспективных с точки зрения извлечения прибыли, судя по всему, имеются в изобилии.
The new, more inclusive and integrated approach of the International Conference quite clearly presents a challenge to many countries. Вполне ясно, что использование нового, более всеобъемлющего и комплексного подхода Международной конференции является сложной задачей для многих стран.
Regardless of the ethnic origin of the person concerned, that action seemed quite justified. Независимо от этнического происхождения разжалованного, этот акт представляется вполне обоснованным.
It was quite legitimate for members of the Committee to be informed of activities organized by the Centre. Вполне законной является просьба о том, чтобы члены Комитета информировались о мероприятиях, организуемых Центром.
The Royal Thai Government has tried to encourage greater participation by the people in our anti-narcotics programmes, and the results are quite satisfactory. Королевское правительство Таиланда пытается поощрять более активное участие народа в наших антинаркотических программах, и результаты вполне удовлетворительны.
The human rights instruments recognize the importance of the resource constraints quite explicitly. Документы по правам человека вполне однозначно признают значение ограниченности ресурсов.
The State party did provide some explanations which, in my view, were quite relevant. Государство-участник представило объяснения, которые, по моему мнению, являются вполне уместными.
It is quite likely that after further discussion and perhaps research this initial list will be modified, perhaps profoundly. Вполне вероятно, что после дополнительного обсуждения и, возможно, исследований, этот первоначальный список будет изменен, причем существенным образом.
All these projects have been evaluated by experts of international organizations and their implementation is quite feasible in the near future. Все эти проекты прошли экспертную оценку международных организаций, их осуществление вполне реально уже в недалеком будущем.
Our fuel reserves are quite sufficient to ensure an uninterrupted flow in all directions. Запасов энергетического сырья у нас вполне достаточно, чтобы обеспечить его бесперебойную транспортировку во всех направлениях.
The Government further assured the Special Rapporteur that his state of health was quite normal. Кроме того, правительство заверило Специального докладчика в том, что состояние здоровья заключенного является вполне нормальным.
Considering that this survey was the first national probability sample survey, overall results can be judged quite satisfactory. С учетом того, что настоящее обследование было первым национальным обследованием, проводившимся на основе вероятностной выборки, его общие результаты можно считать вполне удовлетворительными.
In particular, the Executive Director was pleased that the Council's consideration of operational activities was quite positive. В частности, Директор-исполнитель была удовлетворена тем, что рассмотрение Советом оперативной деятельности было вполне позитивным.
I think that is quite natural, reasonable. Я считаю это вполне естественным и разумным.
On the contrary, we are quite ready to do so. Наоборот, мы вполне к этому готовы.
With reference to paragraphs 97 to 100, he was quite satisfied with the measures taken regarding police training. Что касается пунктов 97-100, то он вполне удовлетворен мерами, принятыми в области профессиональной подготовки сотрудников сил охраны порядка.
This has been done in other committees and has been quite successful. Эта практика используется в других комитетах, и она оказалась вполне успешной.
Even if this were true, it would be quite normal. Даже если бы это было правдой, такой шаг представляется вполне нормальным.
It is likely that there will be quite different attitudes among the States. Вполне вероятно, что подходы государств в этом плане будут весьма различными.
In fact, it may well be quite the opposite. На самом деле, вполне может оказаться совершенно наоборот.
The working method and the rules of procedure of the Conference on Disarmament are in themselves quite flexible. Метод работы и правила процедуры Конференции по разоружению сами по себе уже вполне гибкие.