IDE is quite friendly programistt go a little slow (and a java-), having more or less annoying bugs, but it has a very good debugger that helps a lot of my life. |
IDE вполне дружелюбно programistt пойти немного медленно (и Java-), с более или менее досадные ошибки, но это очень хороший отладчик, который очень помогает в моей жизни. |
Therefore mythological centaurs, mermaids, nymphs and monsters not a fruit of imagination of ancient Greeks and Romans, and quite alive and viable essences, which had numerous posterity. |
Поэтому мифологические кентавры, русалки, нимфы и чудища не плод воображения древних греков и римлян, а вполне живые и жизнеспособные существа, у которых было многочисленное потомство. |
He asked this question, of course I quite understand that his net purchase process, it is estimated that last year at the university started it, but often also begged me to help him find something. |
Он задал этот вопрос, конечно, я вполне понимаю, что его чистая покупка, предполагается, что в прошлом году в университете начались, но также часто просили меня помочь ему найти что-то. |
Having replaced the name on closer to industrial essence, the factory now delivers quite competitive production, has on prospect good connections with Magnitogorsk technical university which teachers actively help councils in proceeding updating capacities of the enterprise. |
Сменив свое название на более близкое к производственной сути, завод сейчас поставляет вполне конкурентоспособную продукцию, имеет на перспективу хорошие связи с Магнитогорским техническим университетом, преподаватели которого активно помогают советами в продолжающемся обновлении мощностей предприятия. |
He is quite a good-natured "lumpen", not devoid of features of his class: impudence, self-will, impudence and unceremoniousness. |
Он вполне добродушный «люмпен», не лишённый черт своего класса: наглости, своенравия, беспардонности и бесцеремонности. |
Even when systems have fairly standard paths, it is quite possible for variants of the same operating system to have different locations for the desired interpreter. |
Даже для систем с довольно стандартными каталогами, вполне возможно, что варианты одной и той же операционной системы хранят нужный интерпретатор в разных местах. |
It is quite possible that this haste may have been due to a desire on the part of the Romans to anticipate any interference of the Franks with their freedom of election. |
Вполне возможно, что эта спешка могла быть связана с желанием римлян предвидеть любые попытки франков повлиять на результаты выборов. |
Initially, this works quite well, because the elasticity of the material is still sufficient, but material fatigue can set in and cause permanent deformations. |
В начальной стадии, это вполне нормально, ведь эластичность материала всё еще является достаточным свойством, но усталость материала может установить и вызвать необратимую деформацию. |
If you do not listen to the lyrics - the album is quite funny, with a fervent presentation of the lyrics, good rhythm and various pleasant finds in the accompaniment. |
Если в текст не вслушиваться - альбом вполне забавный, с задорной подачей текста, хорошей ритмикой и разными приятными находками в аккомпанементе. |
In Fidel Castro's view, a South African victory would have meant not only the capture of Cuito and the destruction of the best Angolan military formations, but, quite probably, the end of Angola's existence as an independent country. |
По мнению Фиделя Кастро, победа ЮАР означала бы не только захват Квито и уничтожение лучших ангольских военных формирований, но, вполне вероятно, и конец существования Анголы как независимой страны. |
Adapting to them "will require shifts in mindsets, policies, investments (especially in human capital), and quite possibly models of employment and distribution". |
Адаптация к ним «потребует изменения менталитета, политики, инвестиций (особенно в человеческий капитал), и вполне возможно, моделей занятости и распределения». |
Those actions finally convince Harold that he is actually quite fit and that he no longer needs to fret daily about his health or take his array of unneeded medications. |
Эти действия окончательно убеждают Гарольда в том, что он на самом деле вполне здоров и ему больше не нужно ежедневно беспокоиться о своем здоровье или принимать ряд ненужных ему лекарств. |
Arcimboldo speaks double language, at the same time obvious and obfuscatory; he creates "mumbling" and "gibberish", but these inventions remain quite rational. |
Арчимбольдо говорит на двойном языке, одновременно явном и путанном; он создаёт «бормотанье» и «тарабарщину», но эти выдумки остаются вполне рациональными. |
Complications are quite normal when a radical simplification process has to be conducted, especially when different Admins are involved and the approval of a reform needs the involvement of many stakeholders. |
Появление трудностей является вполне нормальным явлением при проведении радикального упрощения процесса, особенно когда в нем участвуют различные административные органы и когда для одобрения реформы необходимо участие многих заинтересованных сторон. |
He may have been trained as a painter in this monastery as well, although it is also quite possible that he received training in Brussels and Antwerp. |
Исследователи предполагают, что он был обучен в качестве художника в этом монастыре; вполне возможно, что он проходил обучение в Брюсселе или Антверпене. |
At least, it refers to the debut album, which you now see in front of you - the musicians quite consciously decided to sweeten it, so that the way to the audience did not become too difficult and thorny. |
Во всяком случае, это касается дебютного альбома, который Вы сейчас видите перед собой - музыканты вполне сознательно решили его подсластить, чтобы путь к слушателям не стал слишком тернистым. |
The likelihood that the Fed would have to take drastic steps to curb galloping inflation, together with the effects of the 1979 oil crisis, made a serious recession quite likely. |
Вероятность того, что ФРС придется принять решительные меры по пресечению галопирующей инфляции, а также с последствиями нефтяного кризиса 1979 года, сделала серьезный спад вполне вероятным. |
As I have argued before, the endgame to the financial bailouts and fiscal expansion will almost certainly mean higher interest rates, higher taxes, and, quite possibly, inflation. |
Как я раньше уже говорил, на завершающей фазе программы финансовой помощи и налогово-бюджетного расширения почти наверняка произойдёт повышение процентных ставок, увеличение налогов и, вполне возможно, рост инфляции. |
A crash, or at least a sharp spasm, is quite likely in the near future, and the consequences - for America and the world - may be catastrophic. |
Обвал или, по меньшей мере, резкий спазм вполне возможен в недалеком будущем, и последствия - для Америки и всего мира - могут быть катастрофическими. |
It's what we do, it's our job, and quite frankly, we're good at it. |
Это наше дело, наша работа, и я вполне готова утверждать, что мы делаем ее хорошо. |
The answers are alarming but quite predictable: we are likely to see much greater centralization of top-down suppression - and a rash of laws around the developed and developing world that restrict human rights. |
Ответы тревожны, но вполне предсказуемы: мы, вероятно, увидим гораздо более сильную централизацию подавления сверху вниз и лавину законов в развитых и развивающихся странах, ограничивающих права человека. |
The New Englanders had been "quite confident that the cowardly and effete French would be no match for their hardy men", but in fact the opposite was the case. |
Английские колонисты были «вполне уверены в трусости и слабости французов», но в реальности дела обстояли иначе. |
Either we get rid of him now or we lose the next election and, quite possibly, lose power for a whole generation. |
Мы либо избавимся от него сейчас, либо проиграем следующие выборы и, вполне возможно, потеряем власть над целым поколением. |
You see with the flexible tubes, you want to spray water to your friends, and the shower, and the one in front is quite normal. |
Как вы видите, у них гибкие трубки на случай, если вы хотите побрызгать водой на своих друзей, и есть душ на конце, а тот, что ближе к нам - вполне нормальный кран. |
The one thing... that may be not quite healthy about Anne is that she's a bit wild. |
Единственное... что, может быть, не... вполне здоровое... в Анне - это то, что она немного безумная. |