| No, no, like I said, it is genuinely quite a good little car. | Как я и сказал, это действительно вполне неплохая маленькая машина. |
| Boss, she's quite pretty, and looks to be from a good family. | Босс, а она вполне симпатичная, и похоже из хорошей семьи. |
| I find you... quite smart. | Я нахожу Вас... вполне сообразительной. |
| It's quite ordinary for a man who has dedicated his life to education to visit this school at every opportunity. | Вполне нормально для человека, который посвятил жизнь образованию, посещать эту школу при каждой возможности. |
| You look quite natural with children. | Вы выглядите вполне естественной с детьми. |
| The security systems are quite capable of coping. | Системы безопасности вполне способны с ними справиться. |
| Don't worry. It's quite safe. | Не беспокойся, оно вполне безопасно. |
| I still don't quite know what it's all about. | До сих пор не вполне понимаю, что происходит. |
| That's quite a victory, I must say. | Это вполне победа, должен признаться. |
| And the position is quite respectable, given its historical accuracy. | Поза вполне приличная, учитывая её историческую достоверность. |
| However, Mr Moz, I'm quite satisfied by what I've seen today. | Тем не менее, мистер Моз, я вполне удовлетворен тем, что увидел сегодня. |
| Well, it's quite possible that the blow did not completely incapacitate her. | Ну, вполне возможно, что удар не полностью ее вырубил. |
| Lester was quite up to the task. | Лестер был вполне готовым к заданию. |
| So you're quite sure of your feelings. | Итак, Вы вполне уверены в своих чувствах. |
| Sir, you quite misunderstand the situation. | Сэр, вы не вполне понимаете сложившуюся ситуацию. |
| I'm quite familiar with that concept. | Я вполне знаком с этой схемой. |
| It is quite possible we will encounter additional Borg vessels which are fully manned and powered. | Вполне возможно, что мы встретим другие корабли боргов, с полным экипажем и в действии. |
| It'll be a noble self-sacrifice, and quite in the Roman tradition. | Это будет благородное самопожертвование, Аурелио, вполне в духе римских традиций. |
| We both know that Serena is quite capable of hurting herself. | Мы оба знаем, что Серена вполне способна причинить себе вред. |
| I think she's talking quite a bit of sense. | Мне кажется, она говорит вполне разумно. |
| In fact, the whole thing is quite pretty. | В самом деле, вполне красиво. |
| Our mortician has his shirt off as quite a... quite a sensible precaution against the stink. | Наш гробовщик снял рубашку по вполне... по разумным мерам предосторожности из-за запаха. |
| Yes, yes, quite, quite. | Да, да, вполне, вполне. |
| Quite, my little love, quite. | Вполне, моя маленькая любимица, вполне. |
| I hear they're quite good. | Я слышала, что на этом корабле трюм вполне неплохой. |