Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Quite - Вполне"

Примеры: Quite - Вполне
While it was quite legitimate to combat terrorism, that struggle should be waged in strict observance of the law. Хотя борьба против терроризма является вполне правомерной, ее следует вести в рамках строгого соблюдения законности.
For its part, Canada is quite prepared to work with that proposal. Со своей стороны Канада вполне готова работать над этим предложением.
Our focus today, quite appropriately, is on the recent events in South Asia, their political fall-out. В центре нашего внимания, причем вполне справедливо, находятся сегодня недавние события в Южной Азии и их политический резонанс.
We all acknowledge the fact that the peace process has reached quite an advanced stage. Мы все признаем тот факт, что мирный процесс достиг вполне продвинутого этапа.
While this is a confirmation of the obvious, the situation is quite serious. Это утверждение вполне банально, тем не менее ситуация носит весьма серьезный характер.
Security Council members, quite properly, were shocked and distressed by what we were told. Члены Совета Безопасности, вполне естественно, были потрясены и расстроены тем, что нам рассказали.
Paragraph 1 was described as quite satisfactory. Пункт 1 был назван вполне удовлетворительным.
In a number of cases things looked quite normal at the outset. В ряде случаев вначале все выглядело вполне пристойно.
The intention to introduce a 'contractual loans' system seems quite reasonable. Вполне обоснованным представляется намерение внедрить систему "договорных ссуд".
It is quite obvious that in the acquisition of Lotus the buyers took into account the outstanding qualities of the company's management and programmers. Вполне очевидно, что при поглощении Lotus покупателями были учтены выдающиеся качества менеджмента и программистов данной компании.
Allow me, however, to single out certain aspects that I deem to be quite relevant. Позвольте мне, однако, выделить некоторые аспекты, которые я считаю вполне актуальными.
That would actually be quite a sensible objective. На самом деле это вполне реальная цель.
A comparison between air and sea is therefore quite feasible. В этой связи вполне допустимо сравнивать воздушное и морское пространство.
For instance, the importance of free trade agreements at the regional and subregional levels is quite evident. Например, вполне очевидно важное значение зон свободной торговли на региональном и субрегиональном уровнях.
Markets remain quite protectionist with respect to exports of particular interest to developing countries. Рынки сохраняют вполне протекционистский характер в отношении экспортных товаров, имеющих особый интерес для развивающихся стран.
The establishment of an obligation for service providers - which technically is quite practicable - would make it possible to retain functional equivalence. Если подобное обязательство создать для провайдеров услуг, что технически вполне выполнимо, то это позволит сохранить функциональную эквивалентность.
However, quite naturally the majority of attention has been focused on providing assistance to those individuals directly impacted by mines. Вместе с тем вполне естественно, что внимание было сосредоточено большей частью на предоставлении помощи тем людям, которые были затронуты минами непосредственно.
At the middle (higher) education level, efforts to promote education for girls were quite successful. На уровне старшей ступени средней школы меры по стимулированию образования для девочек оказались вполне успешными.
In spite of reactions by certain organizations of disabled persons for many years, similar expressions are still used quite legitimately by public figures as well. Вопреки многолетним возражениям некоторых организаций инвалидов подобные выражения все еще на вполне законных основаниях используются также и общественными деятелями.
Use of Business Register data is quite autonomous by staff in Statistics Finland. Сотрудники Статистического управления Финляндии могут вполне самостоятельно использовать данные коммерческого регистра.
It also noted that in some countries, the national legal framework was quite adequate but its implementation had shortcomings. Он также отметил, что в некоторых странах национальная правовая база является вполне достаточной, но в практике ее применения имеются недостатки.
It is quite natural that adjustments will be needed over a period of years or even decades. Поэтому вполне естественно, что по прошествии нескольких лет или даже десятилетий будут требоваться поправки.
The position is quite correct as government contribution to governance will be poor and counterproductive if lacking institutional, political and technical quality. Эта позиция вполне корректна, поскольку участие правительства в управлении будет недостаточным и контрпродуктивным без качественного решения институциональных, политических и технических вопросов.
It is quite fair to consider changing that practice starting next year, with the beginning of a new cycle. Вполне справедливо было бы подумать об изменении этой практики со следующего года, с началом нового цикла.
But I am not sure that the informal working group on procedure is quite the point. Но я не вполне уверен в том, что неофициальная рабочая группа является идеальным ответом.