Nothing is quite what it seems, even stuff we think is familiar. |
Все не вполне такое, каким кажется, даже то, что мы считаем привычным. |
That is quite an achilles you've discovered. |
Это вполне ахиллесова пята, которую ты обнаружил. |
Sounds like Brad's got quite the night planned out. |
Похоже, что Брэд вполне определенно распланировал всю вашу ночь. |
No, but her mother's quite tasty. |
Нет, но ее мамаша вполне себе аппетитна. |
And in that huge invisible realm even the most familiar things are not quite what they seem. |
И в этом огромном царстве невидимого даже самые обычные вещи не вполне такие, какими кажутся. |
I mean, it's... It's quite peaceful, actually. |
То есть, он... вполне умиротворяющий, вообще-то. |
For a country pumpkin, you're quite philosophical. |
Для неочесанного парня ты мыслишь вполне по-философски. |
Gentlemen, I think that's quite enough. |
Господа, я думаю, вполне достаточно. |
You see, Mr. Ellman, I can be quite reasonable. |
Видишь, Эллман, я могу рассуждать вполне здраво. |
When smart sanctions were applied in the context of a broader strategy that utilized a range of tools, they could be quite effective. |
Когда «умные» санкции применяются наряду с другими инструментами в рамках общей стратегии, они могут быть вполне эффективными. |
Likewise, noted another interlocutor, the permanent members were quite capable of putting pressure on one's capital to try to get their way on matters before the Council. |
Точно так же, отметил другой участник дискуссии, постоянные члены вполне способны оказать давление на столицу той или иной страны, чтобы настоять на своем в вопросах, которые находятся на рассмотрении Совета. |
The new version of the Manual quite satisfactorily addresses and reflects the best practices of supply chain management and evolving trends within the United Nations system of organizations. |
В новой версии данного Руководства вполне удовлетворительно излагаются и отражаются передовые методы в области управления цепочками поставок и меняющиеся тенденции в системе учреждений Организации Объединенных Наций. |
and that didn't quite work out that way. |
но этот путь был не вполне реальным. |
If it's quite convenient, sir. |
Если только это вполне удобно, сэр |
that a wolf can be quite a devotee once he's domesticated |
что волк может быть вполне и святошей стоит лишь его приручить |
Yes, yes, quite, this way, please. |
Взаимно. Да, да, вполне. Сюда, пожалуйста. |
After all, it went quite well. |
в конце концов, всё прошло вполне достойно. |
I could quite possibly be elated very soon, but part of me just feels like we are just marking time till the next crazy rolls in. |
Скоро, вполне возможно, я смогу быть в приподнятом настроении но часть меня ощущает, будто мы просто выжидаем, пока не появится следующий псих. |
At the same time, if it was all destroyed, I'd be quite happy. |
В то же время, если все это разрушить, я была бы вполне счастлива. |
I would like to have you as a boss, but I am quite pleased with my current job. |
Я хотела бы иметь такого шефа, как Вы но я вполне довольна своей нынешней работой. |
At the implementation level, a quite complex form of governance was introduced by the Strategy, though proving to be successful. |
Что касается имплементационной деятельности, то Стратегия предусматривает довольно сложную систему управления, которая, однако, оказалась вполне эффективной. |
I assure you, I shall be quite a man of the world. |
Уверяю Вас, я вполне сойду за человека из этого мира. |
Yes, and I must say I've done quite well with it. |
И могу сказать, что вполне неплохо справляюсь. |
Some of the presentations by panellists had been quite stimulating, and if other presentations had at times perhaps been too technical, this was understandable since the subject matter itself was quite technical. |
Некоторые из докладов приглашенных экспертов были весьма познавательными, и если другие доклады порой, возможно, были слишком перегружены техническими подробностями, то это вполне понятно, поскольку сам рассматриваемый предмет имеет сугубо технический характер. |
We're not at all sure it's quite us. |
Мы не вполне уверены, что это мы... |