Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Quite - Вполне"

Примеры: Quite - Вполне
Mike, I don't quite understand why he's so obsessed with Blanca Champion, to be completely honest with you. Я не вполне понимаю, почему, если он был так одержим Бланкой, то не мог просто быть искренним с ней.
Watson, I assure you I am quite content for Andrew to make claims on your time. Ватсон, уверяю тебя, что меня вполне устраивает то, что Эндрю забирает часть твоего времени.
I'm also quite confident there were concealed weapons within reach of every individual in there, notable exceptions being us. Так же я вполне уверен в том, что там было скрытое оружие, в пределах досягаемости, каждого из находившихся там, исключая нас, конечно же.
When you crawled into that burning car, quite heroically, I might add, Когда ты полез в горящую машину вполне героически, должен добавить
I think he just told me he loves me, but I'm not quite sure. Я думаю он только хотел сказать мне, что любит меня, но я не вполне уверена.
Thank you for your concern, but I can assure you, this town is quite safe since dangerous elements were chased out of it last spring. Благодарю вас за беспокойство, но уверяю вас, в этом городке вполне безопасно, поскольку опасные элементы были изгнаны отсюда прошлой весной.
I'm quite sure their pox was inherited from ours, and yet the victims there, they... Я вполне уверен, что наша чума передалась им. Однако больные там, они...
And so, quite possibly, would have been the rest of my life. И, вполне возможно, такой бы стала и вся моя дальнейшая жизнь.
After some re-touching the picture looks quite genuine После некоторого ретуширования картинка выглядит вполне реальной.
These figures are quite comparable to those of the regular household surveys: Данные, приведенные ниже, вполне сопоставимы с данными регулярных обзоров домашних хозяйств.
The 200th peak hour in one direction is 5% = 2,700 veh/h, which is quite well managed by a 2-lane carriageway if no at-grade junctions exist. Двухсотый час пик в одном направлении составляет 5% = 2700 транспортных средств в час, для чего вполне достаточно, если нет двухрядной проезжей части при отсутствии развязок на одном уровне.
The property valuation business in Lithuania seems quite professional and competent, with a system of certification and professional liability insurance already in place. Оценка стоимости недвижимости в Литве осуществляется вполне профессионально и компетентно, поскольку в стране уже существует система сертификации и страхования профессиональной ответственности.
Because JDCs and JABs have a common secretariat and priority is quite properly given to disciplinary matters, there are egregious delays in JAB proceedings. Поскольку ОДК и ОАС имеют общий секретариат и главное внимание вполне правомерно уделяется дисциплинарным вопросам, в работе ОАС возникают неимоверно долгие задержки.
True, it has not just been success stories, but I think that, broadly speaking, the balance sheet is quite positive. Конечно, не всегда Организация добивалась успехов, но, на мой взгляд, в целом результаты ее деятельности вполне положительные.
I haven't lost quite as much, but I'm pretty sure I can see a difference. Я не сбросила так много, но я вполне уверенна, что вижу разницу.
She said that the report before the Board was quite frank about the challenges UNFPA faced in carrying out such efforts. Она сказала, что в находящемся на рассмотрении Совета докладе вполне откровенно говорится о проблемах, стоящих перед ЮНФПА в деле осуществления этих усилий.
I do not quite accept Ambassador Kuchinsky's statement that the five permanent members are feeling the heat on this question. Я не вполне согласен с заявлением посла Кучинского о том, что пятерка постоянных членов испытывает на себе давление в этом вопросе.
She concluded by saying that the field visit participants returned from their trip quite satisfied with the work of both UNDP and UNFPA in Honduras. В заключение оратор заявила, что участники поездки на места были вполне удовлетворены работой как ПРООН, так и ЮНФПА в Гондурасе.
It is quite normal that this should lead to a dispute between the Democratic Republic of the Congo and all the actors involved in these economic crimes. Поэтому вполне естественно возникновение споров между ДРК и всеми участниками этого экономического преступления.
Mr. SHEARER said that, while that phrase was quite adequate, an alternative was "common standards of ethics". Г-н ШИРЕР говорит, что, хотя это выражение является вполне подходящим, в качестве альтернативы можно использовать выражение "обычные этические стандарты".
Even though the Organization's financial position at the end of 2005 had generally been quite positive, much work remained to be done. Даже несмотря на то, что финансовое положение Организации по состоянию на конец 2005 года в целом носило вполне позитивный характер, все еще предстоит проделать большой объем работы.
Pakistan, on the contrary, has not done so, although we would be quite within our rights to do so. Пакистан же, г-н Председатель, напротив, не сделал этого, хотя мы были вполне вправе это сделать.
And it is quite possible that LFE will not be enabled during the film. Вполне может случиться так, что канал LFE вообще не включится ни разу за весь фильм.
Since then, Yumi seems to be quite satisfied with the roads, both of exploring the mountains or at home with the tittle after dinner. С тех пор, Юми кажется вполне удовлетворен как способ изучить горы или на дому с кудахтать после ужина.
The syntax should be quite understandable, and you can use the file of the French team as template if it does not exist for your language yet. Синтаксис должен быть вполне понятен. Если для вашего языка этого файла не существует, можно использовать в качестве шаблона файл французской команды.