Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Quite - Вполне"

Примеры: Quite - Вполне
Stephen Hawking: I think it quite likely that we are the only civilization within several hundred light years; otherwise we would have heard radio waves. Стивен Хокинг: Я считаю, что вполне возможно, мы являемся единственной цивилизацией в радиусе нескольких сотен световых лет; в противном случае, мы бы имели возможность услышать радиоволны.
It's a fact, and quite an explicable one. Это факт и, мне кажется, вполне объяснимый.
And openings seemed - everyone loves opening bridges, but it's quite a basic thing. Разводные мосты не новость - все любят разводные мосты, но это вполне простая вещь.
Joe begins to have second thoughts at this - he had wished to see a battle, but he has decided the sergeant's description of it is quite sufficient. Тут Джо задумывается - раньше он хотел повидать сражения своими глазами, но теперь считает, что и описания сержанта вполне достаточно.
So he could have covered it up quite well. Так что он вполне мог это скрывать.
And we used to be quite proud of the way we generated power. Мы были вполне горды тем, какой способ мы изобрели для получения энергии.
So it's not a great job, but for a lot of people it really is quite a rational choice. Так что хоть это и нельзя назвать хорошей работой, для многих это вполне рациональный выбор.
Now, this simple equation, even for those of you who don't like equations, is something that you're quite used to. Итак, эта простая формула, даже для тех из вас, кто не любит формулы - это то, к чему вы вполне привыкли.
GameSpot gave the game 2.4 out of 10, with the reviewer calling it "quite possibly the worst game I've ever played". GameSpot дал игре 2.4 баллов из десяти, при этом рецензент назвал её «вполне вероятно худшей игрой, которую когда-либо играл».
The story of goblins may sound like the fabrication of a child for a European, however in Africa it is quite a serious argument for closing a school. Рассказ о гоблинах может прозвучать как выдумка ребенка для европейца, однако в Африке это вполне серьезный аргумент для закрытия школы.
A little trouty, but quite good. Немного отдает, но вполне хороша!
he's not only capable, he's actually quite good at killing. Он не только способен, он даже вполне хорош в убийствах.
This encounter with my previous life Reminds me that going round the world In 80 days is quite sane compared to that. Это столкновение с прошлой жизнью напомнило мне, что путешествие вокруг света за 80 дней выглядит вполне нормально по сравнению с тем, что я делал раньше.
I quite understand, miss, but it's me or the police. Я вполне понимаю вас, но или я, или полиция.
Anyway, that man looks quite friendly now. тот человек сейчас выглядит вполне дружелюбно.
It's quite common for persons to be interrogated or questioned outside the presence of their parents, depending on what the situation is. Это вполне обычная практика допрашивать людей без присутствия родителей, в зависимости от ситуации.
I think it's quite possible that they're asking us to offer them something, not the other way around, like the first part of a trade. Вполне возможно, что они просят нас предложить им что-нибудь, а не наоборот, как первый этап обмена.
Europeans in that period were quite prepared to acknowledge that in ancient times, Европейцы в тот период были вполне готовы признать что в древние времена,...
Would you believe that seventeen years ago, my Leon was quite fit? Можете поверить, что семнадцать лет назад мой Леон был вполне подтянутым?
And he could be quite precise if he wanted to. И он вполне точно подбирал выражения.
Now this is a totally reasonable assumption, given that I have made quite a habit of encouraging people to spend more time playing games. Это вполне здравое предположение, если учесть, что для меня стало привычным делом подталкивать людей проводить больше времени за компьютерными играми.
I am quite certain that that is not a motorcycle. Я вполне точно уверена, что это - не мотоцикл!
Well, aren't you quite the little protégé? Ну, ты уже вполне протеже?
I happen to know that he had quite a substantial retirement fund, one that could make two people very comfortable. Я достоверно знаю, что у него были крупные пенсионные накопления, которых вполне хватит на двоих.
Now this is a totally reasonable assumption, given that I have made quite a habit of encouraging people to spend more time playing games. Это вполне здравое предположение, если учесть, что для меня стало привычным делом подталкивать людей проводить больше времени за компьютерными играми.