Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Quite - Вполне"

Примеры: Quite - Вполне
Intense friendships are quite normal in puberyt. Интенсивный дружеские отношения вполне нормальны в этот период.
Your friend appears to be quite a genteel pretty sort of girl, Mrs Collins. Ваша подруга, вполне приличная и миловидная девица, миссис Коллинз.
I had quite enough rubbish drummed into me at school as it was. Если на то пошло, у меня в голове вполне достаточно мусора, который вдолбили в школе.
Given this, Europe's condition is quite obviously far from being stabilized, despite some leading Europeans' recent statements suggesting otherwise. Исходя из этого, ситуация в Европе, вполне очевидно, далека от стабильности, несмотря на некоторые заявления ведущих европейских политиков, предполагающих иное.
She quite sanely asked why 15 division's never done Она вполне резонно спросила, почему 15 участок ничего не сделал в связи с продажей наркотиков в твоём клубе.
Alicia, my groove has been ready to come back for quite a while now. Алисия, моя норка вполне готова к делу.
Both of these are, well, quite aptly, if somewhat crudely, named. Оба устройства вполне соответствуют своим, возможно, грубым названиям.
I'm sure you're quite capable of protecting yourself From the scourge of fraternity row. Уверен, ты и сама вполне можешь защититься от братского наказания.
Virtually all my novels have a crime at the core, so I have quite some mastery of the subject. Практически все мои романы имеют криминальную основу, поэтому я вполне могу судить о произошедшем.
The numbers cited in this analyzer are usually considered the shares of the search engines' market, but this is not quite correct. Б. Принято считать эти цифры долями рынка поисковых машин, но это не вполне корректно.
At the end of the three days, Beuys hugged the coyote that had grown quite tolerant of him, and was taken to the airport. По истечении трёх дней Бойс обнял койота, который отнёсся к нему вполне снисходительно, и был доставлен в аэропорт.
But you seem... quite normal,... I mean in comparison with the other patients here. Вы мне кажетесь... вполне нормальной, если сравнивать с другими здешними пациентами.
It is quite possible that such would be found. Вполне вероятно, что где-то найдется ясная ситуация для относительно скорого входа в рынок.
(Anouk) It is quite possible he is having a torrid affair. Вполне вероятно, что у него роман на стороне.
PRINCETON - Karl Marx has returned, if not quite from the grave then from history's dustbin. ПРИНСТОН. - Карл Маркс вернулся, если не совсем из могилы, то вполне можно сказать со "свалки" истории.
You don't look in the eyes of a carrot seed quite in the way you do a panda bear, but it's very important diversity. Вы не смотрите в глаза морковных семен вполне также, как медвежонку-панде, но это всё равно очень важное разнообразие.
We were well prepared, I was relatively calm, so we did quite a good session for our first international conference. Мы всё отрепетировали до секунд, и я не очень-то волновался, вполне получалось удачно шутить и втягивать аудиторию в обсуждение. Думаю, мы довольно неплохо выступили для своей первой международной конференции.
The rooms although quite small, are very comfortable and perfectly adequate and have room enough. Чайник в номере - очень хорошая идея. Мне повезло, в номере была небольшая ванна (не душ), и размеры номера и ванной комнаты были вполне достаточны.
Yes, yes, I'm quite satisfied that Horler is responsible. Я вполне уверен в виновности Хорлера.
PRINCETON - Karl Marx has returned, if not quite from the grave then from history's dustbin. ПРИНСТОН. - Карл Маркс вернулся, если не совсем из могилы, то вполне можно сказать со "свалки" истории.
It's quite typical for the guys to go out, to go strip bars, to use drugs. Для них вполне нормально пойти развлечься, сходить в стрип-бары, принять наркотики.
Schellenberg was holding a meeting on his agents' latest failures in Sweden and Liberia and the treason of two agents whom he had deemed quite reliable. У Шелленберга шло совещание о провалах его агентуры в Швеции и Либерии и измене двух агентов, считавшихся вполне надежными.
I think I'm quite capable of deciding what I should or shouldn't say to Lady Cumnor. Я вполне могу сама решить, о чём мне говорить с леди Камнор.
The work carried out so far shows that compromise solutions are quite possible, even with respect to differences that seem irreconcilable. Результаты уже проделанной работы показывают, что достижение компромиссных решений даже в отношении разногласий, которые представляются непримиримыми, вполне возможно.
Some data published by the CSO or other agencies are not interpreted in a market friendly way and this is quite common in transition economies. Некоторые данные, публикуемые ЦСУ или другими ведомствами, не вполне удобны с точки зрения требований рынка.