| If you want, we'll treat you quite normal. | Если хочешь, мы будем относиться к тебе вполне нормально. |
| I'm quite possibly your biggest fan. | Вполне возможно, я самый горячий поклонник. |
| At your age, it is quite normal to agonize over unrequited love. | В твоем возрасте вполне естественно страдать от неразделенной любви. |
| I sensed that Molly wasn't quite meeting your needs - | Я так понял, Молли не вполне подходит под ваши нужды. |
| As you can see, I am quite alive. | Как вы можете видеть, я-то вполне жив. |
| I think, she could even be quite well afterwards. | Думаю, она потом вполне могла бы оправиться. |
| If you are on Margarita short period of time, you will be quite a tourist insurance. | Если вы находитесь на Маргарите непродолжительный период времени, вам будет вполне достаточно туристической страховки. |
| To us, these impulses are useful, but quite harmless. | Для нас, эти импульсы являются вполне безобидными. |
| I found your innocence... quite intoxicating. | Я считаю вашу невинность вполне опьяняющей. |
| It could be quite a while, though. | Вполне возможно что задержусь, да. |
| I'm not quite getting that second word, sir. | Я не вполне понял это слово, сэр. |
| Lorenzo was quite taken with your designs. | Лоренцо был вполне доволен твоими разработками. |
| You know, I'm quite able to walk. | Знаешь, я вполне могу сам идти. |
| I'm not really quite sure how I feel. | Я не вполне уверена, что чувствую. |
| They'd probably find that quite agreeable. | Возможно они сочтут это вполне приемлемым. |
| I find myself... quite content with my situation, Lizzy. | И меня... вполне устраивает мое положение, Лиззи. |
| Apparently, it is quite common. | Очевидно, это вполне обычное дело. |
| I hear she's recovering quite well. | Я слышал, она вполне оправилась. |
| Such a demonstration, it was quite plausibly argued, would be an insult to a community that included Holocaust survivors. | Такая демонстрация, вполне правдоподобное утверждение, будет оскорблением для местности, которая включает жертв Холокоста. |
| One could of course be quite cynical about both announcements. | Конечно же, можно вполне цинично отнестись к обоим заявлениям. |
| This is not a theoretical possibility - such risks manifested themselves quite clearly in late 2008 and into early 2009. | Это не теоретическая возможность - такие риски проявили себя вполне четко в конце 2008 года и начале 2009 года. |
| On the consumer side, this is quite understandable. | Со стороны потребителей это вполне можно понять. |
| And I think it's quite normal. | Я думаю, что это вполне нормально. |
| So, it's quite appropriate that this section is called a marketplace. | Так что этот район вполне справедливо называется рынком. |
| And so I think it's really quite feasible that happiness does not cost the earth. | Так что я думаю, что это вполне допустимо, чтобы счастье не стоило нам планеты. |