| Poverty is a multidimensional concept. | Бедность представляет собой многогранную концепцию. |
| Poverty among families headed by women | Бедность и положение женщины в качестве главы семьи183 |
| Poverty in Brazil by individual characteristics | Бедность в Бразилии - индивидуальные показатели |
| Poverty - poorest 40% of the population | Бедность: беднейшие 40% населения |
| Poverty is an intrinsically dynamic phenomenon. | Бедность - чрезвычайно динамичное явление. |
| Poverty was linked to unemployment. | Бедность связана с безработицей. |
| Poverty and unemployment among girls; | бедность и безработица среди молодых девушек; |
| Chapter 1: Poverty, environment and economy | Бедность, окружающая среда, экономика |
| Poverty is closely related to vulnerability. | Бедность тесно связана с уязвимостью. |
| Poverty and its impact on children | Бедность и ее воздействие на детей |
| Poverty is a multidimensional phenomenon. | Бедность является многогранным явлением. |
| Poverty and its impact on women | Бедность и ее влияние на женщин |
| B. Poverty and sources of livelihood | В. Бедность и источники дохода |
| Poverty is a noble thing... | Бедность - это благородно. |
| Poverty doesn't suit you. | Бедность тебя не красит. |
| Letters should not be known; riches, poverty, And use of service, none; contract, succession, Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none; | Науками никто б не занимался, Я б уничтожил бедность и богатство, Здесь не было бы ни рабов, ни слуг, |
| Poverty and under-development undermine security and democracy. | Известно, что бедность и низкий уровень экономического развития подрывают безопасность и демократию. |
| Poverty among retirees had thus been eliminated. | Таким образом, благодаря принятым мерам, удалось ликвидировать бедность среди пенсионеров. |
| Poverty that limits opportunities for slaves to support themselves if freed. | Бедность мешает освобождённым рабам обеспечивать себя. |
| Poverty runs rampant, orphanages overflow with abandoned children, countless packs of wild dogs roam the streets. | Свирепствует бедность, дома сирот переполнены брошенными детьми, по улицам бродят бесчисленные стаи одичавших собак. |
| Poverty in the developing world seemed ineradicable until micro-lenders saw millions of low-income, destitute women as potential entrepreneurs. | Бедность в развивающихся странах мира казалась неискоренимой, пока мелкие кредиторы не поняли, что миллионы нуждающихся женщин с низким доходом являются потенциальными предпринимателями. |
| Poverty will lead to more migrants seeking to move, whether legally or not, to rich nations. | Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран. |
| Poverty is most prevalent in the south and among the rural population. | Наибольшее распространение бедность получила на юге страны, и ей в большей степени подвержено сельское население. |
| Working in Chicago (1912-17), he read Henry George's Progress and Poverty. | Работая в Чикаго с 1912 по 1917, он познакомился с работой «Прогресс и бедность» американского экономиста Генри Джорджа. |
| Poverty and unemployment have left them frustrated and desperate, and the slowdown in implementing the Hamas-Fatah reconciliation agreement gives them little hope of meaningful change. | Бедность и безработица привели их к разочарованию и отчаянию, а замедление в применении соглашения о примирении между Хамас и Фатх оставляет им мало надежды на значительные перемены. |