Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедность

Примеры в контексте "Poverty - Бедность"

Примеры: Poverty - Бедность
But a theoretical doubling of African aid by 2010 - with the possibility of even more after that - offers a huge opportunity to combat poverty. Однако теоретическое удвоение объемов помощи Африке до 2010 года - а в последующие годы, возможно, даже и больше - предоставляет уникальную возможность попытаться побороть бедность.
This year's World Bank World Development Report explains why inequality, not just poverty, should be a concern, and China's 11th five-year plan attacks the problem head-on. В «World Development Report» (Доклад о мировом развитии) Всемирного Банка текущего года объясняется, почему неравенство (а не только бедность) должно служить причиной для беспокойства, и в 11-ом пятилетнем плане Китая прямо поставлена задача решения этой проблемы.
I mean, there are many other megarisks that are going to define fragility in our time, not least income inequality, poverty, climate change, impunity. Я имею в виду, есть другие мегариски, которые будут определять неустойчивость в наше время, не в последнюю очередь - неравенство в доходах, бедность, изменение климата, безнаказанность.
Transport and poverty: from farm to market-extending the reach of logistics В. Транспорт и бедность: от фермы к рынку - расширение логистической сети
The incidence of poverty is higher among people living in rural areas, small towns, especially one-company towns, and economically declining regions. Бедность шире распространена среди людей, живущих в сельских районах, небольших городах, в особенности в населенных пунктах с единственным градообразующим предприятием, а также в регионах с деградирующей экономикой.
In the eloquent language of the Philadelphia Declaration of the International Labour Organization, "poverty anywhere constitutes a danger to prosperity everywhere". Я хотел бы привести яркую фразу из Филадельфийской декларации Международной организации труда, в которой говорится: «Бедность, где бы то ни было, представляет собой угрозу процветанию повсюду».
According to a study carried out by the COPRES-CEDATOS survey organization, the biggest problem affecting the population is poverty. В исследовании, подготовленном организацией по проведению опросов (КОПРЕС) при СЕДАТОС, указывается, что самой большой проблемой, стоящей перед населением, является бедность.
Ethiopia's development potential is closely tied to seasonal rains, so high rainfall variation, together with lack of infrastructure, has undermined growth and perpetuated poverty. Потенциал развития Эфиопии тесно связан с сезонными дождями, поэтому большая разница в количестве осадков в течение года, а также недостаточное развитие инфраструктуры подорвали экономический рост и сохранили бедность навсегда.
For example, with regard to fertility correlations between poverty and rural/urban milieus, some of the reports stated that the former category overrode the latter. Например, что касается влияния бедности и различий между сельскими и городскими районами, то в некоторых докладах говорится, что бедность оказывает более сильное влияние на рождаемость.
This year's World Bank World Development Report explains why inequality, not just poverty, should be a concern, and China's 11th five-year plan attacks the problem head-on. В «World Development Report» (Доклад о мировом развитии) Всемирного Банка текущего года объясняется, почему неравенство (а не только бедность) должно служить причиной для беспокойства, и в 11-ом пятилетнем плане Китая прямо поставлена задача решения этой проблемы.
Most countries that were dependent on non-oil primary commodities had unsustainable external debt and low export growth they became further indebted, they fell into the poverty trap. Прогибаясь под тяжестью своих долгов, большая часть стран, экспортирующих сырье, за исключением нефти, не в состоянии увеличивать объемы своего экспорта; они лишь набирают новые долги, все глубже погружаясь в бедность.
While poverty is a predictor of vulnerability to some child protection violations, many other factors are at play, linked to discrimination and deeply entrenched social norms, attitudes and behaviours. Хотя одним из факторов, определяющих уязвимость детей по отношению к некоторым нарушениям, является бедность, нельзя сбрасывать со счетов и другие обстоятельства, связанные с дискриминацией и глубоко укоренившимися социальными нормами, взглядами и моделями поведения.
Mujer para la Mujer was born as a response to the issues currently faced by women, such as violence, poverty, family disintegration and lack of opportunities. Организация "Женщина - женщине" была основана в ответ на такие проблемы, как насилие, бедность, распад семьи и отсутствие возможностей, с которыми в настоящее время сталкиваются женщины.
Notwithstanding the many institutional and economic efforts made, poverty continues to cause concern, and the ethically unacceptable extremes of destitution and social exclusion are strongly resistant to public action. Несмотря на многочисленные усилия институционального и экономического характера, по-прежнему вызывает озабоченность бедность, при том что нуждаемость и социальное отчуждение - абсолютно неприемлемые с нравственной точки зрения феномены - являются проблемами, с большим трудом поддающимися преодолению при помощи государственных мер.
The placement in the hostel will make way for proper socialization that can bring success in the students' lives, enable them to pull themselves out of poverty and live life with greater independence, discipline and success. Размещение в общежитии поможет процессу социализации, которая позволит им достичь успехов, преодолеть бедность, приобрести независимость, упорядочить образ жизни и улучшить материальное положение.
For these reasons, the EU provides a unique model for other regions that remain stuck in a mire of conflict, poverty, lack of infrastructure, and environmental crisis. Поэтому ЕС предлагает уникальную модель другим регионам, которые по-прежнему пребывают в конфликтах, испытывают бедность, недостаток инфраструктуры и экологический кризис.
Life outcomes for teenage mothers and their children vary; other factors, such as poverty or social support, may be more important than the age of the mother at the birth. Вероятно, что другие факторы, такие как бедность или отсутствие социальной поддержки будут более важными, чем возраст матери при родах.
Surprising poverty if one takes into consideration the size of the sum... which you, with the aid of Polykhayev, have extracted from good old Hercules. Удивительная бедность, особенно, если принять во внимание суммы, которые Вы выкачали из "Геркулеса" вместе с Полыхаевым.
Even France has just detected signs of "working poverty" within its own borders. собственной территории существует "трудовая бедность".
Twelve million people die every year for lack of water or from drinking polluted water. Underdevelopment, a consequence of our colonial past and the prevailing unjust, unequal international economic order, is the principal cause of desertification and poverty. Бедность побуждает тех, кто живет за счет земли, чрезмерно эксплуатировать ее, чтобы получать продовольствие, энергию, кров и доходы.
In order to make this a reality, we need first to overcome the most acute problems that prevent the normal economic and social development of the African continent, namely, poverty, famine and disease. Необходимая предпосылка для этого - преодоление острейших проблем, препятствующих нормальному социально-экономическому развитию континента, таких как бедность, голод, болезни.
These are all factors that have resulted in human rights violations, and have led to poverty, which is a cause and effect of those violations. Все эти меры ущемляют права человека и вызвали бедность, являющейся причиной нарушения этих прав.
riches, poverty, And use of service, none; Я б уничтожил бедность и богатство,
As opposed to mobile societies, where education and work allow for climbing the social ladder, inter-generational poverty has been described as deprivation transmitting itself from one generation to the next. В отличие от мобильных обществ, где образование и работа дают возможность подняться по социальной лестнице, межпоколенная бедность описывалась как депривация, передаваемая от одного поколения к другому.
There is no disconnect around technology and design that will allow us to be fully human until we pay attention to suffering, to poverty, to exclusion, to unfairness, to injustice. Вокруг технологии и дизайна нет изолирующей пустоты, которая позволит нам быть людьми, не обращая внимания на страдания, бедность, исключённость, нечестность, несправедливость.