Children are another group at risk. However, this category is less visible because the statistics cover poverty in households or families. |
Еще одну группу риска составляют дети, однако эта группа менее видима, поскольку статистика охватывает бедность на уровне домохозяйств или семей. |
According to the survey, poverty appears to be associated with particular social groups. |
В соответствии с результатами проведенного обследования бедность характерна для определенных социальных групп. |
These factors include poverty, socio-economic injustices, political repression, foreign occupation and the non-settlement of long-standing and festering disputes between peoples. |
К ним относятся бедность, социально-экономическая несправедливость, политические репрессии, иностранная оккупация, неразрешение затянувшихся и болезненных конфликтов между народами. |
In this manner, entire communities were blamed for their poverty. |
На основании этих высказываний целые общины подверглись осуждению за их бедность. |
Today the wealth and poverty of peoples and nations is determined by their capacity to implement and benefit from the new technologies. |
Сегодня богатство или бедность народов и стран определяется их способностью использовать новые технологии и извлекать из этого выгоды. |
Persistent sociocultural constraints; high rate of illiteracy; low educational level of women; poverty. |
Сохранение социально-культурных проблем; высокая степень неграмотности, низкий уровень образования женщин и бедность. |
Another serious problem alongside unemployment is that poverty still concerns a large number of children. |
Еще одна серьезная проблема заключается в том, что бедность по-прежнему затрагивает значительное число детей. |
The observer for Indonesia indicated that children were often trafficked due to poverty, child destitution and family unit breakdown. |
Наблюдатель от Индонезии указал на то, что причинами контрабанды детьми нередко являются бедность, детская нужда и разрушение единства семьи. |
Although poverty could stand against education, it is also a motivation to continue studying in order to improving living standards. |
Бедность может стать как препятствием к получению образования, так и стимулом к дальнейшему обучению в целях улучшения качества жизни. |
Such programmes also provide income-generating opportunities and relate to coping strategies in relationship with population pressure, water scarcity, poverty and migrations. |
Такие программы также обеспечивают возможности для генерирования доходов и связаны со стратегиями реагирования на такие проблемы, как демографическая нагрузка, нехватка водных ресурсов, бедность и миграция. |
This doesn't, however, make poverty genetic. |
Но, тем не менее, это не делает бедность генетической. |
Between the mid-1980s and the start of the 1990s, relative poverty did not increase in France. |
С середины 80-х до начала 90-х годов относительная бедность во Франции не возрастала. |
Needless to say, the international community has made strenuous efforts towards strengthening its commitment to eradicate poverty and disease. |
Очевидно, что международное сообщество приложило огромные усилия для того, чтобы с еще большей решимостью искоренять бедность и заболевания. |
Disparity, vulnerability, instability, threats to democracy, urban violence, poverty and other challenges persist. |
По-прежнему имеют место неравенство, уязвимость, нестабильность, угрозы демократии, насилие в городах, бедность и другие проблемы. |
Another reason could be the poverty of the family. |
Другой причиной может быть бедность семьи. |
Ireland, Portugal, and Greece have experienced spectacular development; the poverty that bound them for generations has practically vanished. |
Ирландия, Португалия и Греция испытали впечатляющее развитие; бедность, которая связывала их из поколения в поколение, практически исчезла. |
The ten new countries will now take the baton and begin to banish poverty. |
Десять новых стран теперь возьмут жезл и начнут изгонять бедность. |
The choice is especially important now, when poverty in the Third World is finally being recognized as our greatest problem and challenge. |
Данный выбор имеет особенно большое значение сейчас, когда бедность в странах третьего мира, наконец-то, признана самой большой проблемой и вызовом. |
There will be a rise in sea levels, more malaria, starvation, and poverty. |
Будет происходить подъем уровня моря, распространяться малярия, голод и бедность. |
The effect on foreign direct investment stands out as a crucial factor linking poverty and malaria. |
Это воздействие на прямые иностранные инвестиции выступает в качестве решающего фактора, связующего бедность и малярию. |
The evils most deeply resented - in all societies - are injustice, despotism, corruption, and poverty. |
Зло, вызывающее больше всего негодования - в любом обществе - это несправедливость, деспотизм, коррупция и бедность. |
Globalization is not responsible for third world poverty. |
Глобализация не несет ответственности за бедность стран третьего мира. |
Even if globalization did increase inequality - a big if - since nobody has shown it convincingly, it still reduces poverty. |
Даже, если глобализация увеличила неравенство - большое если - т.к. никто это убедительно не доказал, она все же сокращает бедность. |
Inequality may be lower, perhaps, but poverty higher. |
Возможно, неравенство и уменьшится, но бедность при этом возрастет. |
Everywhere, labor is becoming insecure and mass poverty has reappeared in developed countries. |
Рабочая сила повсюду становится неуверенной, а в развитых странах вновь появилась массовая бедность. |