Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедность

Примеры в контексте "Poverty - Бедность"

Примеры: Poverty - Бедность
But it can also reduce import dependency for energy importing countries, free up additional resources for export in energy exporting countries and alleviate fuel poverty. Однако она может также уменьшить зависимость от импорта для стран, импортирующих энергию, высвободить дополнительные ресурсы для экспорта в странах, являющихся экспортерами энергии, и облегчить топливную бедность.
Persons aged 65 and above are at a greater risk of poverty (26% in 2006), although the situation has improved since 2004 (29%). Лица в возрасте от 65 лет сталкиваются с повышенным риском впасть в бедность (26% в 2006 году), хотя по сравнению с 2004 годом (29%) положение улучшилось.
Before all social transfers, the risk of poverty was of 40% in 2006 (compared with 41% in the two previous years). В 2006 году вероятность впасть в бедность в отсутствие всех социальных выплат находилась на уровне 40% (по сравнению с 41% в два предыдущих года).
It also called for collective action by the international community in addressing the causes of desertification and land degradation and their impacts on poverty. В него был также включен призыв к коллективным действиям международного сообщества по устранению причин опустынивания и деградации земель и их воздействия на бедность.
To put it plainly, securing human rights requires a strong economy because poverty is a breeding ground for all kinds of violations of human rights. Естественно, для реализации прав человека требуется сильная экономика, поскольку бедность создает благоприятную почву для многочисленных нарушений этих прав.
Tanzania is facing various challenges in implementing the rights enshrined in the Covenant on Economic, Social and cultural Rights, and the major challenge being poverty. Танзания сталкивается с различными вызовами в области осуществления прав, закрепленных в Пакте об экономических, социальных и культурных правах, при этом основным вызовом является бедность.
The poverty that affects 53.8 per cent of the local population is greater in families headed by women, where the percentage reaches 55.7 per cent. Бедность, затрагивающая 53,8% местного населения, более присуща семьям, возглавляемым женщинами, где этот показатель достигает 55,7%.
JS1 stated many parents from low-income families could not afford recreation for their children, particularly the summer camps and that child poverty increased exclusion and misunderstanding. В СП1 сообщается о том, что многие родители из семей с низким доходом не могут позволить себе оплатить отдых своих детей, в частности в летних лагерях, и что бедность детей усиливает их социальную изолированность и препятствует налаживанию понимания.
UNDP noted that Tanzania has the potential to reduce food poverty by 2015, if the current efforts to revive and accelerate agriculture production can be sustained. ПРООН отметила, что Танзания потенциально способна сократить бедность в плане питания к 2015 году, если удастся обеспечить устойчивость нынешних усилий по восстановлению и ускорению сельскохозяйственного производства.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland recognized the challenges faced by Sao Tome and Principe with regard to poverty, HIV/AIDS and education. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии с пониманием отметило такие сложные проблемы, с которыми сталкивается Сан-Томе и Принсипи, как бедность, распространение ВИЧ/СПИДа и трудности в сфере образования.
However, it noted that the prevalence of poverty and unemployment was higher among women, and enquired about the steps taken to address the situation. Однако они отметили, что бедность и безработица в наибольшей степени касаются женщин, и поинтересовались шагами, сделанными для урегулирования ситуации.
It will provide access to energy and gainful employment in the rural regions, where poverty is most persistent, while mitigating greenhouse gas emissions. Это предоставит доступ к энергоресурсам и занятости, приносящей доход, в сельских районах, где превалирует бедность, уменьшая при этом выбросы парниковых газов.
No one would say outright that the reason is simple: household poverty! Любой, не мудрствуя лукаво, ответит, что причина проста - это бедность семей!
Conflict also destroys community and social networks, pushing women and the families that depend on them further into destitution and cycles of poverty. Конфликт также разрушает общину и социальные связи, вынуждая женщин и их семьи, которые от них зависят, все больше погружаться в бедность и нищету.
The 2009-2012 United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) estimated that poverty rates remain very high, affecting up to 90 per cent of the population in Southern Sudan. Согласно оценке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), уровень бедности по-прежнему очень высок, и в Южном Судане бедность затрагивает до 90% населения.
Participants shared examples of difficulties and obstacles to implementation and discussed additional challenges, such as poverty, which prevent effective public participation in some cases. Участники обменялись информацией о примерах трудностей и препятствий в области осуществления и обсудили такие дополнительные проблемы, как бедность, которая в некоторых случаях препятствует эффективному участию общественности.
All these factors generate forces that deepen poverty and gender inequality and lead to setbacks in advances made towards the Millennium Development Goals. Все эти факторы усугубляют бедность и неравенство мужчин и женщин и сводят на нет успехи на пути к достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
A dangerous impediment to easy access to health services is the general poverty of the population. Таким образом, бедность населения серьезным образом ограничивает его доступ к службам здравоохранения.
The Government's land policy had not improved the situation of the San, who were disproportionately affected by HIV/AIDS, poverty and low life expectancy. Земельная политика правительства не улучшила положение народа сан, для которого характерны непропорционально высокий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом, бедность и низкая ожидаемая продолжительность жизни.
There were calls on all States to strengthen their efforts and focus on the so-called root causes as well, particularly poverty, and not only the manifestations. В адрес всех государств прозвучали призывы наращивать свои усилия и обращать внимание на так называемые коренные причины, в первую очередь на бедность, а не только на внешнее проявление этой проблемы.
The causes of homelessness include a shortage of affordable housing, unemployment, poverty, discrimination, structural inequalities and family violence, as well as physical and mental health issues. В основе такого явления лежат, в частности, такие причины, как нехватка доступного по стоимости жилья, безработица, бедность, дискриминация, структурные диспропорции и насилие в семье, а также проблемы физического и психического здоровья.
According to some of them, racism and poverty are intimately linked and still part of the system. Некоторые из них полагают, что расизм и бедность тесно связаны между собой и все еще являются частью системы.
Peru's glaciers were fast-shrinking, which had both short- and long-term implications for agricultural productivity while exacerbating poverty and the vulnerability of rural populations. Ледники Перу быстро тают, что имеет как краткосрочные, так и долгосрочные последствия для производительности аграрного сектора, усугубляя бедность и уязвимость сельского населения.
To be sure, poverty, more broadly defined, remains a stubborn and vexing challenge in Saint Vincent and the Grenadines. Для ясности следует подчеркнуть, что бедность, определение которой носит более широкий характер, остается одной из тревожных и не поддающихся решению проблем в Сент-Винсенте и Гренадинах.
The urban poor represent one quarter of the world's poor population, a number that is expected to rise dramatically with continued urbanization, making poverty an increasingly urban phenomenon. Городская беднота составляет одну четверть от общей численности малоимущего населения мира, и ожидается, что по мере продолжения процесса урбанизации эта цифра будет сильно расти, а бедность все больше будет становиться городским явлением.