That's why, a few years later, I joined with a group of college friends in bringing the Make Poverty History campaign to Australia. |
Вот поэтому несколькими годами позже вместе с группой друзей из колледжа мы начали в Австралии кампанию «Оставим бедность истории». |
(a) Poverty and due process. |
а) Бедность и надлежащая правовая процедура. |
Poverty predominated in rural regions: rural households are one and a half times more likely to be poor than their urban counterparts. |
Бедность преобладает в сельской местности, и вероятность нахождения сельских домохозяйств в состоянии бедности в полтора раза выше, чем городских. |
Poverty is not a bar to the utilization of this remedy because cases are usually handled on a contingency basis. |
Бедность не является препятствием для обращения к этому средству правовой защиты, поскольку рассмотрение таких дел считается обусловленным непредвиденными обстоятельствами. |
B. Subprogramme 1: Poverty and development |
В. Подпрограмма 1: бедность и развитие |
C. Third session - Poverty and economic growth: challenges to human rights |
С. Третья сессия - Бедность и экономический рост: вызовы для прав человека |
Poverty and land degradation: an assessment methodology; |
бедность и деградация земельных ресурсов: методология оценки; |
Poverty drives those who live off the land to overexploit it in order to obtain food, energy, shelter and income. |
Бедность побуждает тех, кто живет за счет земли, чрезмерно эксплуатировать ее, чтобы получать продовольствие, энергию, кров и доходы. |
Poverty and problems of district heating, resulting in poaching and illegal logging; |
Бедность и проблемы центрального теплоснабжения привели к браконьерству и незаконным рубкам лесов. |
Poverty is a reality in Guinea-Bissau because more than 49 per cent of its population of 1,200,000 is poor. |
Бедность - это реальность современной жизни в Гвинее-Биссау, поскольку более чем 49 процентов всего населения страны, насчитывающего 1200000 человек, - бедняки. |
Poverty is perpetuated by the imposition of school fees |
Взимание платы за обучение в школе увековечивает бедность. |
(a) Poverty and heads of household |
а) Бедность и положение главы домохозяйства |
Poverty below the national level (relative criterion) |
Бедность ниже национального уровня (относительный критерий) |
Poverty below the subsistence minimum (absolute criterion) |
Бедность ниже границы прожиточного минимума (абсолютный критерий) |
Poverty was aggravated by the civil war (see article 1, section 1, of this report). |
Бедность в Таджикистане усугубилась гражданской войной (см. материалы к статье 1 в настоящем докладе). |
Poverty in developing countries meant not only precarious living conditions but also social and environmental vulnerability and marginalization with respect to communication and participation in politics. |
Для них бедность означает не только крайне тяжелые условия жизни, но и социальную, экологическую уязвимость, маргинализацию в области коммуникаций и участия в политической жизни. |
Poverty in a "middle" income country |
Бедность в стране со "средним" уровнем дохода |
Poverty is going to be my focus at home and I want you to help me with this. |
Бедность будет главным пунктом моей внутренней политики, и я хочу, чтобы вы мне с этим помогли. |
Brazilian folk song "Love and Poverty"! |
Бразильская народная песня "Любовь и бедность"! |
Poverty of older categories of the population of Serbia |
Бедность среди населения Сербии более старших возрастных категорий |
Poverty and degradation are closely linked, according to the 2002 NAP and other sources: |
Согласно НПД 2002 года и другим источникам, бедность и деградация земель тесно взаимосвязаны, о чем свидетельствуют следующие факты: |
Poverty in Albania manifests itself also in limited access to and poor quality of basic services like education, health care, water and sewerage. |
В Албании бедность выражается также в ограниченном доступе к таким основным услугам, как образование, медицинская помощь, водоснабжение и санитарное удаление отходов, к тому же эти услуги имеют низкое качество. |
(b) Poverty, Family and Gender Policy in Tijuana: Heads of Family Programme; |
Ь) Бедность, семья и гендерная политика в штате Тихуана: программа "Женщины - главы семьи". |
Poverty itself creates an environment that is as damaging to humanity as any other kind of environmental pollution. |
Сама по себе бедность создает условия для окружающей среды, которые столь же губительны для человечества, как любой другой вид загрязнения окружающей среды. |
Poverty, October/November 1999, funding: UNDP, Recipient countries: CIS countries |
Бедность, октябрь/ноябрь 1999 года; финансирование: ПРООН; страны- получатели: страны СНГ. |