Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедность

Примеры в контексте "Poverty - Бедность"

Примеры: Poverty - Бедность
This energy poverty drastically reduces their development possibilities. Эта бедность в плане энергетики резко сокращает их возможности в сфере развития.
UNICEF observed that child poverty is a significant problem. ЮНИСЕФ отметил, что бедность, затрагивающая детей, является существенной проблемой.
Income poverty is a new phenomenon in Mongolia, virtually non-existent before 1990. Бедность, вызванная низким уровнем доходов, является новым явлением для Монголии; до 1990 года этого явления фактически не существовало.
From Tenth Development Plan onwards, poverty has been categorized into three dimensions, namely income poverty, human poverty, and social exclusion. Начиная с Десятого плана развития проблема нищеты рассматривается с точки зрения трех параметров, включая низкий уровень доходов, бедность населения и социальную изоляцию.
Regarding the definition of poverty, a distinction is made between exposure to poverty and acute poverty. Что касается определения термина "бедность", то проводится различие между подверженностью риску бедности и нищетой.
Extremely poverty was a legacy of the cast system and poverty was the basis of exclusion. Крайняя нищета является наследием кастовой системы, а бедность - основой отчуждения.
The Act was passed at a time when poverty was considered necessary as fear of poverty made people work. Акт был принят в то время, когда бедность рассматривалась как необходимость, потому что страх бедности заставлял людей работать.
Accordingly, youth poverty is not the cause but the consequence of the poverty of their parents. Таким образом, бедность молодежи является не причиной, а следствием бедности их родителей.
Social minimum determined poverty is called relative poverty. Бедность, определяемая социальным минимумом, называется относительной бедностью.
There are no universally agreed definitions or measurements of poverty and any attempt to define poverty inevitably involves subjective value judgements. Не существует универсально согласованных определений или критериев бедности и любая попытка дать определение понятия "бедность" неизбежно сопряжена с вынесением субъективных оценочных суждений.
A rights-based analysis of poverty is crucial to identify where poverty results from denials and violations of human rights. Правозащитный анализ проблем нищеты имеет важнейшее значение для становления того, является ли бедность результатом отказа в признании прав человека и их нарушений.
But poverty was a major obstacle to the implementation of many international instruments: an estimated fifty per cent of the people of Nepal lived in absolute poverty, with urban poverty increasing swiftly over the past decade. Однако на пути осуществления многих международных договоров приходится сталкиваться с таким крупным препятствием, как бедность: примерно половина населения Непала живет в абсолютной нищете, причем за последнее десятилетие нищета быстро распространяется в городах.
It is now recognized that poverty and land degradation are inextricably linked in a vicious downward spiral in which poverty leads to short-term and often unsustainable resource management strategies with the effect of maintaining or aggravating poverty conditions. В настоящее время признано, что из-за неразрывной связи между бедностью и деградацией земель образовался своего рода порочный круг: бедность ведет к появлению краткосрочных и зачастую неустойчивых стратегий управления ресурсами, а следствием этого является сохранение или усугубление состояния бедности.
UNCT stated that, despite overall poverty decline, disparities were observed across the regions and that urban poverty continued to be lower than rural poverty. СГООН заявила, что, несмотря на общее сокращение масштабов бедности, сохраняются диспропорции между регионами и бедность по-прежнему в большей степени характерна для сельских, нежели для городских районов.
Causality between disability and poverty is not well established owing to limited availability of longitudinal data and the fact that poverty is frequently measured at the household level. Причинно-следственная связь между инвалидностью и бедностью должным образом не установлена из-за ограниченного наличия данных продольных исследований и того факта, что бедность часто измеряется на уровне домашних хозяйств.
In their interventions, States agreed that child, early and forced marriage was correlated with poverty, including a cycle of poverty for future generations. В своих выступлениях представители государств согласились с тем, что причиной детских, ранних и принудительных браков является бедность, включая цикл бедности для будущих поколений.
Over the last decade, poverty and the gender gap between men and women at risk of poverty have decreased. За последнее десятилетие отмечалось снижение уровня бедности и уменьшение гендерного разрыва между мужчинами и женщинами, рискующими впасть в бедность.
Different representatives perceive poverty according to their circumstances, though suitable weighting can be employed to achieve poverty levels, which reflect the mix of views in society. Различные представители воспринимают бедность с точки зрения своего положения, хотя можно использовать соответствующие весовые коэффициенты для определения уровня бедности, отражающего совокупность мнений, существующих в обществе.
She underlined that women's rights were undermined by poverty and that poverty was a denial of human rights. Она подчеркнула, что права женщин ущемляются бедностью и что бедность равносильна нарушению прав человека.
This raises the big question of whether the best escape from poverty comes from general economic growth or from a direct attack on poverty. Это поднимает важный вопрос, поможет ли избавлению от бедности общий экономический рост или прямая атака на бедность.
Hard-core poverty is set to be eliminated by 2010, with the overall poverty rate falling to 2.8%. Планируется, что страшная бедность будет устранена к 2010 году, а общий уровень бедности упадет до 2,8%.
Income, poverty and social exclusion: The figures on monetary poverty have to be updated by the ECHP and HBS. Доходы, бедность и социальная маргинализация: На основе ГОДХЕС и ОБДХ будет проведена актуализация данных по денежным показателям бедности.
The outcomes of those meetings had reaffirmed the link between desertification and poverty, since poverty was both a cause and a consequence of land degradation. Итоги этих совещаний еще раз подтвердили существование тесной связи между опустыниванием и бедностью, поскольку бедность одновременно является и причиной, и следствием ухудшения почв.
Trade liberalization was also having a most negative impact on the family by deepening family poverty and generating chronic poverty in the least developed countries. Либерализация торговли также вполне пагубно сказывается на положении семьи, поскольку она приводит к ее обнищанию, даже вызывает хроническую бедность в наименее развитых странах.
Mr. Silva pointed out that poverty was a cause and consequence of desertification, and that halting land degradation would be crucial to poverty eradication. Г-н Силва отмечает, что бедность является причиной и следствием опустынивания и что приостановление деградации почв будет иметь чрезвычайно важное значение для ликвидации бедности.