Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедность

Примеры в контексте "Poverty - Бедность"

Примеры: Poverty - Бедность
Of course, poverty is associated with one end of the income distribution. Безусловно, бедность связана с одним из крайних сегментов в структуре распределения доходов.
Furthermore, many respondents cited poverty and social exclusion as major obstacles to establishment of lasting peace. Кроме того, многие респонденты указывали на бедность и социальную изоляцию как на серьезные препятствия для установления прочного мира.
That would eliminate the causes that generate violence, such as ignorance and poverty. Это устранило бы причины, которые вызывают насилие, в частности невежество и бедность.
The impact of corruption on poverty and inequality has been pointed out in numerous studies. Во многих исследованиях подчеркивается то обстоятельство, что коррупция также влияет на бедность общества и провоцирует неравноправие в нем.
Expressed in such a way, poverty will never be eliminated. При представлении в виде такого показателя бедность никогда не исчезнет.
We are convinced that economic and social underdevelopment, poverty and misery breed international terrorism. Мы убеждены, что питательной средой международного терроризма являются экономическая и социальная отсталость, бедность и нищета.
It was therefore necessary to broaden and deepen integration as a prerequisite for sustaining growth and reducing poverty in countries with economies in transition. Поэтому важно расширять и активизировать интеграцию, чтобы обеспечить устойчивость роста и сократить бедность в странах с переходной экономикой.
The interrelated aspects of poverty, development and children's rights were self-evident. То, что бедность, развитие и права детей взаимосвязаны, очевидно.
Ignorance and poverty remained major obstacles, however, to the enjoyment of the most essential human rights. Однако важнейшими препятствиями на пути к осуществлению основных прав человека остаются невежество и бедность.
Those causes included poverty and denial of economic, social and political justice, especially the right to self-determination. В число этих причин входят бедность и отказ в экономической, социальной и политической справедливости, особенно в праве на самоопределение.
We recognize how poverty, environmental degradation and the abuse of human rights undermine human security. Мы признаем, что бедность, ухудшение состояния окружающей среды и нарушение прав человека подрывают безопасность человеческого общества.
The fate of poor communities and fragile drylands were intimately interrelated, with poverty being a cause and consequence of land degradation and desertification. Судьба проживающих в бедности общин и экологически уязвимых засушливых земель неразрывно взаимосвязана; при этом бедность является и причиной, и следствием деградации почв и опустынивания.
Mr. Outlule (Botswana) said that poverty and deprivation remained critical challenges for the international community. Г-н Оутлуле (Ботсвана) говорит, что бедность и лишения по-прежнему являются острейшими проблемами международного сообщества.
In particular, those problems include poverty, poor socio-economic conditions, the deterioration of educational systems and estrangement from religious values. В частности, эти проблемы включают бедность, плохие социально-экономические условия, ухудшение состояния систем образования и забвение религиозных ценностей.
Unemployment, poverty, poor health and social problems usually create a situation in which a person's skills and abilities start to erode. Безработица, бедность, плохое состояние здоровья и социальные проблемы обычно создают ситуацию, при которой личные навыки и способности начинают притупляться.
He said that today's poverty is the lasting legacy of colonialism, and a most important cause of terrorism. По утверждению оратора, бедность в наши дни является неизжитым наследием колониализма и главной причиной терроризма.
The observer for International Educational Development said that poverty could be a cause of terrorism. Наблюдатель от Международной организации за развитие образования заявила, что одной из причин терроризма может быть бедность.
However, as elsewhere, poverty remained the main obstacle to development. Однако, как и везде, бедность остается главным препятствием на пути развития.
As for violence against women, it was most sharply manifested in the poverty, disease and foreign occupation which they endured. Что касается насилия в отношении женщин, то наиболее яркими его проявлениями являются бедность, заболевания и иностранная оккупация, которые им приходится терпеть.
In the past five years, persistent drought and the border conflict with neighbouring Ethiopia had worsened the situation of poverty. За последние пять лет постоянная засуха и пограничный конфликт с соседней Эфиопией еще более усугубили бедность.
It has engendered economic crises and instability in several developing countries and sharply increased poverty. Глобализация вызвала экономический кризис и нестабильность в нескольких развивающихся странах, что резко увеличило их бедность.
On terrorism, he has emphasized the need to take into account root causes such as poverty and grievances over injustices. В том, что касается терроризма, он подчеркнул необходимость учета его первопричин, таких как бедность и чувство несправедливости.
Most conflicts have their origin in situations of economic disparity - unemployment, low-level of education, poverty and disease. В основе большинства конфликтов лежит диспропорция в экономическом развитии и, как следствие, безработица, низкий уровень образования, бедность, болезни.
Need I recall that destitution and poverty are the first way we deny human rights. Нет нужды повторять, что обнищание и бедность являются главным препятствием на пути осуществления прав человека.
Economic poverty was the root cause of malnutrition and poor health among the population, especially among children and women of childbearing age. Тяжелое экономическое положение - бедность - является первопричиной недоедания и плохого состояния здоровья населения, особенно детей и женщин детородного возраста.