Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедность

Примеры в контексте "Poverty - Бедность"

Примеры: Poverty - Бедность
On the threshold of a new century, poverty and exclusion cannot constitute the sole prospects for two-thirds of humankind. На пороге нового века бедность и исключенность из процесса развития не должны составлять единственную перспективу для двух третей человечества.
"What're we..." And this represents poverty. "Что мы..." А это означает бедность.
Hunger, poverty and lack of job opportunities have compelled many Romas to reassess their traditional values and norms of behaviour. Голод, бедность и отсутствие возможностей для получения работы вынуждают многих цыган переоценивать свои традиционные принципы и нормы поведения.
The underlying rationale has been exemplified in the Government's motto that poverty is no excuse. Примером обоснования такого подхода стал используемый правительством лозунг о том, что бедность не является оправданием.
It is recognized that poverty, illness and ignorance, as well as large families are the main causes of low population quality. Признано, что основными причинами низкого качества состава народонаселения являются бедность, болезни и невежество, а также многодетные семьи.
It also pointed to the poverty of the country and its vulnerability to the effects of such a natural disaster. В ней указывается также на бедность страны и ее уязвимость от последствий такого стихийного бедствия.
There is a symbiotic relationship between poverty and drugs. Бедность и наркотики очень тесно взаимосвязаны.
In Africa, and particularly in the least developed countries, poverty remained one of the primary obstacles to development and economic growth. В Африке, особенно в наименее развитых странах, бедность по-прежнему остается одним из главнейших препятствий, тормозящих развитие и экономический рост.
Based on such calculations, relative poverty did not increase in Finland in the early 1990s in spite of rising unemployment. Исходя из таких расчетов, относительная бедность в начале 90х годов в Финляндии не выросла, несмотря на повышение уровня безработицы.
As food prices rise, so is hunger and poverty. По мере роста цен на продукты питания, голод и бедность тоже растут.
In parts of Africa, poverty means that youth look at guns as a way of earning a living. В некоторых частях Африки бедность означает то, что молодежь рассматривает оружие как способ заработать себе на проживание.
Economic decline, poverty, unemployment and social disintegration over the years since the Summit has been the consequence of those difficulties and delays. Экономический спад, бедность, безработица и социальная дезинтеграция за годы, прошедшие после Встречи на высшем уровне, явились следствиями этих трудностей и задержек.
Women and children, especially female-headed households, are particularly exposed to poverty. Бедность в первую очередь затрагивает женщин и детей и особенно те домашние хозяйства, которые возглавляют женщины.
However, the only alternative to the reforms is stagnation, poverty and hopelessness. Но альтернативой реформам могут быть только стагнация, бедность, безысходность.
Old age poverty is an important concern for many countries in the UNECE region. Бедность пожилого населения является серьезной проблемой для многих стран региона ЕЭК ООН.
Those individuals then often exploit the poverty and blind faith of the children's relatives. Эти лица часто эксплуатируют бедность и доверчивость родственников детей.
Such problems as poverty, unemployment and food insecurity still jeopardize achieving lasting stability in the country. Такие проблемы, как бедность, безработица и отсутствие продовольственной безопасности по-прежнему ставят под угрозу достижение прочной стабильности в стране.
In the countryside, as in the city, unequal gender relations deepen poverty and increase dependency among women. В сельской местности, как и в городе, гендерные отношения, основанные на неравенстве, усугубляют бедность и увеличивают зависимость женщин.
Since poverty affects women differently from men, the gender dimension is of particular importance in this context. Поскольку бедность затрагивает женщин иначе, чем мужчин, гендерное измерение приобретает особое значение, когда идет речь об этой проблеме.
Various channels through which the global financial crisis and slowdown will impact on poverty are explored in chapter III. Различные направления, по которым глобальный финансовый кризис и замедление роста будут оказывать воздействие на бедность, изучаются в главе III.
An effort should be made to show the environmental impact of social factors such as poverty. Следует стремиться показать влияние на окружающую среду социальных факторов, таких как бедность.
There is a rising level of poverty and unemployment, as well as diminishing opportunities for economic activities and education. Бедность и безработица продолжают расти, при этом сокращаются возможности экономического развития и получения образования.
The face of poverty was most visible in slums. Бедность особенно бросается в глаза в трущобах.
LDCs suffered from a low rate of savings, investment and growth, which exacerbated poverty and heightened social tensions. Низкие показатели накопления, инвестирования и экономического роста в НРС усугубляют бедность и усиливают напряженность в обществе.
The protection system takes a judicial approach to childhood problems which are of a social nature, such as poverty. В системе защитных мер такие социальные проблемы детей, как бедность, решаются в судебном порядке.