They include environmental degradation, pollution, toxic waste, sickness, hunger, poverty and malnutrition. |
Они включают деградацию и загрязнение окружающей среды, токсичные отходы, болезни, голод, бедность и недоедание. |
But by their very nature, poverty, misery and want trample upon human dignity. |
Но по самой своей природе бедность, обездоленность и нужда попирают достоинство человека. |
As a consequence, there is a strong correlation between rural poverty and asset deprivation. |
Вследствие этого сельская бедность тесно взаимосвязана с проблемой лишения имущества. |
As in many countries, industrialized countries not even spared, poverty is the main cause of child labour in the Philippines. |
Как и во многих других странах, не исключая и промышленно развитые страны, бедность является основной причиной существования на Филиппинах проблемы детского труда. |
She doesn't know what poverty is. |
Не знает, что такое бедность. |
The poverty of child-labour families lead to their deprivation. |
Бедность семей работающих детей приводит к их маргинализации. |
Furthermore poverty, underdevelopment and marginalization reduce the prospects of economic, social and cultural integration or reintegration of the victims. |
Наряду с этим бедность, низкий уровень развития и маргинализация сокращают возможности экономической, социальной и культурной интеграции и реинтеграции пострадавших лиц. |
Failure to meet this challenge would mean greater inequality and poverty, which would only breed further tension. |
Если эту задачу не выполнить, то это породит еще большее неравенство и бедность, что приведет лишь к дальнейшей напряженности. |
Situations of poverty have assumed vast proportions and even critical levels in several regions, particularly in Africa. |
Бедность достигла широких пропорций и даже критического уровня в некоторых районах, в частности в Африке. |
These facts and figures identify something far more important: the human misery and poverty associated with desertification. |
Эти факты и цифры означают нечто гораздо большее: нищета и бедность человека связаны с процессом опустынивания. |
Furthermore, poverty was one of the causes of environmental degradation, and thus minimized the possibilities for economic development. |
Кроме того, бедность - одна из основных причин деградации окружающей среды, которая еще в большей степени ограничивает возможности экономического развития. |
Its three core issues - social integration, poverty and employment - were decisive for the internal and external security of nations. |
Три ее ключевые вопроса - социальная интеграция, бедность и занятость - имеют жизненно важное значение для внутренней и внешней безопасности государств. |
Unfortunately, war, poverty and underdevelopment had prevented the universal realization of those rights. |
К сожалению, войны, бедность и отсталость мешают универсальному достижению этих прав. |
Stock market crash, unemployment, poverty, recession... |
Биржевой крах, безработица, бедность, экономический кризис... |
Before the war and poverty had done things to you. |
До того, как война и бедность не изменили вас. |
It could eradicate poverty with ease. |
Он мог бы с легкостью устранить бедность. |
Misery, starvation and poverty are still the overriding problem in many countries. |
Нищета, голод и бедность по-прежнему являются огромными проблемами для многих развивающихся стран. |
We have done so because our poverty stems partly from our neglect of this problem. |
Мы поступили так, потому что наша бедность частично происходит из-за нашего невнимания к этой проблеме. |
Political instability, corruption, hunger, illicit drug trafficking and a litany of other evils trace their roots to mass poverty. |
Политическая нестабильность, коррупция, голод, незаконная торговля наркотиками и литания других бед уходят корнями в массовую бедность. |
As it is said, democracy, poverty and insecurity are not good neighbours. |
Как говорится, демократия, бедность и отсутствие безопасности - плохие соседи. |
Not force, not violent threats, but poverty and its attendant consequences threaten international peace and security. |
Ни сила, ни угрозы применения насилия, а бедность и ее последствия угрожают международному миру и безопасности. |
Community participation and applying holistic approaches to complex problems, such as poverty, are areas where NGOs have a comparative advantage. |
Участие общин и применение целостных подходов при решении таких сложных проблем, как бедность, являются теми областями, в которых НПО обладают сравнительными преимуществами. |
Such poverty is a reminder of the economic and social progress that has yet to be achieved. |
Такая бедность является напоминанием о том, что экономический и социальный прогресс еще не достигнут. |
This polite language only masks the continuing reality of degradation, poverty, misery, disease and death. |
За этой вежливой формулировкой скрывается продолжающаяся деградация, нищета, бедность, болезни и смерть. |
We must make a choice: if wealth does not spill over borders, then poverty and destitution will. |
Мы должны сделать выбор: если богатство не будет переливаться через границы, то это сделают бедность и нищета. |