Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедность

Примеры в контексте "Poverty - Бедность"

Примеры: Poverty - Бедность
As has been repeatedly pointed out by the President of Kyrgyzstan, our opponents have one major potential ally within our countries: that is, poverty and unemployment. Как неоднократно отмечал президент Кыргызстана, у наших противников есть один важный потенциальный союзник внутри стран - это бедность и безработица.
Urban poverty, especially in major cities, is another issue to which the Social Forum should give its closest attention. Еще одним вопросом, которому на Социальном форуме необходимо уделить внимание, является бедность в городах, особенно в крупных городах.
However, the WTO study also recognizes that trade liberalization will create losers even in the long run and that trade reforms could exacerbate poverty temporarily. Однако в исследовании ВТО также признается, что в результате либерализации торговли появятся пострадавшие в долгосрочном плане и что торговые реформы могут временно усугубить бедность.
The narrow focus on poverty and the poor is particularly unhelpful when the poor make up the majority of a country's population. Узкое понимание того, что такое бедность и бедняки, особенно нежелательно тогда, когда малоимущие составляют большинство населения той или иной страны18.
It has been suggested that the next session should be held on the topic of "Rural poverty, peasants and the right to food". Следующее совещание было решено посвятить теме "Бедность в сельских районах, положение крестьянства и право на питание".
Boxes 1. Assessing vulnerabilities: income poverty Оценка уязвимости: бедность по доходам 18
AIDS and poverty go hand in hand and lead to a vicious circle with devastating consequences at every level. СПИД и бедность идут рука об руку и загоняют людей в порочный круг, оставляя за собой опустошение на каждом уровне.
Vulnerability and poverty interact with each other, creating a vicious circle in which the two reinforce each other. Уязвимость и бедность воздействуют друг на друга, создавая порочный круг, в котором они усиливают влияние друг друга.
The study showed that poverty, lack of education and awareness and false promises were among the major factors in trafficking. Из исследования следует, что к основным факторам в торговле людьми относятся бедность, недостаточные образование и осведомленность и лживые обещания.
It is also generally the case that student poverty is temporary, since their studies prepare them for employment at average or above-average wages. В большинстве случаев бедность студентов носит временный характер, поскольку их обучение позволяет им подготовиться к работе с зарплатой среднего или выше среднего уровня.
Urban problems such as poverty, environment, land management, water resources, sanitation and slums had become new concerns. Городские проблемы, такие как бедность, состояние окружающей среды, землепользование, водные ресурсы, санитария и трущобы, превратились в новые проблемы.
Widespread poverty and deprivation in this group of UNECE states should be significantly reduced by 2015, provided they achieve their Millennium Development Goals by then. Массовая бедность и лишения в этой группе государств региона ЕЭК ООН должны быть существенно уменьшены к 2015 году, если они достигнут к этому сроку своих целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Socio-economic and cultural factors that interfered with the attendance of girls were family poverty, distance from school, domestic responsibilities, early marriage and pregnancy. В числе социоэкономических и культурных факторов, препятствующих обучению девочек, - бедность семьи, удаленность школы от дома, домашние обязанности, ранний брак и беременность.
Social, economic, political, ethnic and religious exclusion, poverty and human rights issues are in general the main factors that engender violence, instability and national fragmentation. Социально-экономическая, политическая, этническая и религиозная изоляция, бедность и вопросы прав человека в общем являются главными причинами, порождающими насилие, нестабильность и национальную раздробленность.
His delegation noted, moreover, that the report did not systematically analyse the underlying causes of racism, such as poverty. Кроме того, делегация отмечает, что доклад не содержит систематизированного анализа причин расизма, таких как, например, бедность.
He stated that the root causes of trafficking were numerous and poverty was only one of several underlying factors. Он заявил, что первопричин контрабанды людьми много, и одним из факторов, лежащих в ее основе, является бедность.
The draft resolution identified poverty, malnutrition, poor maternal health care, gender discrimination and early pregnancy as the main factors contributing to the condition. В проекте резолюции основными факторами, способствующими такому положению дел, называются бедность, недоедание, неадекватные услуги по охране здоровья матерей, дискриминация по признаку пола и ранний возраст деторождения.
This program provides services to high-risk expectant mothers and parents dealing with stress and multiple issues related to substance abuse, family violence and poverty that affect their mental health and wellness. В соответствии с данной программой матерям из группы высокого риска и родителям оказывается помощь по лечению от стресса, ведется борьба с различными проблемами, в основе которых злоупотребление наркотиками, насилие в семье и бедность и которые негативно воздействуют на психическое состояние и здоровье.
In a world in which 1.2 billion people were struggling to survive on less than a dollar a day, poverty remained an overwhelming problem. В мире, где 1,2 млрд. человек борются за выживание, существуя менее чем на 1 долл. США в день, бедность по-прежнему остается самой тяжкой проблемой.
The need for development to reduce corruption was echoed in several comments that pointed to poverty among poorly paid government officials as a reason for "petty corruption". Необходимость развития с целью сокращения коррупции упоминалась в целом ряде выступлений, в которых среди причин "мелкой коррупцией" называлась бедность низкооплачиваемых государственных должностных лиц.
It is also clear that the country, relying only on its own resources, will find it very difficult to generate growth and to eradicate poverty. Также очевидно, что, если наша страна будет полагаться только на собственные ресурсы, ей будет очень трудно добиться роста и искоренить бедность.
The Committee is concerned further that poor health conditions and poverty are leading to an increase in the number of children with disabilities. У Комитета также вызывает обеспокоенность тот факт, что плохое состояние здоровья и бедность приводят к росту числа неполноценных детей.
Statistics in the past showed that poverty was advancing more rapidly than world population growth and that the possibilities for development of the most seriously affected countries were practically nil. Статистические данные прошлого показывали, что бедность росла более стремительно, чем численность населения, и что возможности для развития в наиболее серьезно затронутых странах были практически ничтожными.
Participants also noted a lack of socio-economic assessment, which is an important complement to existing assessments, particularly given that poverty has been recognized as a major factor in vulnerability. Участники также отметили пробелы в области проведения социально-экономических оценок, которые являются важным дополнением существующих оценок, особенно с учетом того, что бедность признана в качестве одного из главных факторов уязвимости.
Even with high levels of income, robust economic growth and well functioning institutions, poverty, unemployment and social disintegration are important social problems in the OECD countries. Несмотря на высокий уровень дохода, динамичный экономический рост и наличие адекватно функционирующих институтов, бедность, безработица и социальная дезинтеграция представляют собой серьезные социальные проблемы в странах ОЭСР.