Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедность

Примеры в контексте "Poverty - Бедность"

Примеры: Poverty - Бедность
In today's world, poverty is linked to other problems, such economic crises, natural disasters and armed conflicts. В современном мире бедность связана с другими проблемами, такими как экономический кризис, стихийные бедствия и вооруженные конфликты.
The reasons for such marriages are usually poverty, unemployment, low income and a religious mindset. Причинами таких браков в большинстве случаев являются бедность, безработица, низкие доходы, а также религиозный менталитет.
Very often, income poverty is aggravated by other dimensions of inequity, such as disability, ethnicity or gender. Зачастую бедность по уровню доходов усугубляется рядом других факторов несправедливости - такими как инвалидность, национальность, гендерные факторы.
Impact of migration and remittances on households' well-being and poverty Влияние миграции и денежных переводов на благосостояние и бедность домохозяйств в Таджикистане;
Both poverty and visual disability reinforce each other. Бедность и ограничения по зрению усиливают друг друга.
When human rights are not met, poverty is generated with environmental degradation as a consequence. Когда не соблюдаются права человека, следствием деградации окружающей среды является бедность.
In many situations globally, in both developing and developed countries, poverty takes on ethnic, religious and linguistic dimensions. Во многих странах мира, как развивающихся, так и развитых, бедность имеет этнические, религиозные и языковые аспекты.
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, disaggregated data reveal patterns of ethnic poverty. В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии дезагрегированные данные указывают на то, что бедность в этой стране имеет этническую структуру.
Often countries face serious problems in providing basic education for many children owing to factors including scarcity of resources, poverty and conflict. Нередко страны сталкиваются с серьезными проблемами при обеспечении базового образования для большого количества детей в силу ряда факторов, к которым относятся нехватка ресурсов, бедность и конфликты.
Continuing to feed cereals to growing numbers of livestock will aggravate poverty and environmental degradation. И дальнейшее скармливание зерна растущему поголовью скота будет усугублять бедность и деградацию окружающей среды.
Widespread poverty and weak State structures compromise children's social and legal protection and enhance the vulnerability of potential victims. Массовая бедность и слабость структур государства подрывают социально-правовую защиту детей и усиливают уязвимость потенциальных жертв.
UNICEF pointed to disparities in income poverty between dzongkhags (districts) and gewogs (subdistricts). ЮНИСЕФ указывал на бедность, обусловленную различиями в доходах между дзонгдзя (провинциями) и гевогами (округами).
Such abuses of authority were widespread on account of poverty, which prevented defendants from being assisted by a lawyer. Подобное превышение власти является широко распространенным, поскольку бедность участников судебного разбирательства не позволяет им прибегнуть к помощи адвоката.
Some of the challenges facing the country in this regard include poverty, resource constraints, lack of capacity, and climate change impacts. В этой области страна сталкивается с такими вызовами, как бедность, ограниченность ресурсов, недостаток потенциала и последствия изменения климата.
Despite the country's poverty, the Government has allocated all available financial resources to building and expanding prison facilities and improving conditions and infrastructure. Несмотря на бедность страны, правительство направляет по мере возможности финансовые ресурсы на проекты строительного характера, а также расширения и улучшения условий и инфраструктуры в местах лишения свободы.
Such approaches had to address the root causes of child, early and forced marriage, including poverty and gender inequality. Такие подходы должны быть направлены на ликвидацию коренных причин детских, ранних и принудительных браков, среди которых следует отметить бедность и гендерное неравенство.
Now we know that our real enemies are poverty, ignorance, the destruction of the environment. Теперь мы знаем, что на деле наши враги - бедность, невежество, разрушение окружающей среды .
Frequent disasters altered the political landscape, caused conflicts and exacerbated poverty. Частые катаклизмы меняют политический ландшафт, вызывают конфликты и усиливают бедность.
Causes include poverty and illiteracy by either guardians or parents. Причинами являются бедность и неграмотность опекунов или родителей девочек.
For most of history, poverty had been accepted as inevitable. На протяжении большей части истории человеческого развития бедность считалась неизбежным явлением.
Existing social inequalities, in particular poverty, are exacerbated by e.g., climate change impacts. Существующие факторы социального неравенства, в частности бедность, обостряются, к примеру, под воздействием изменения климата.
These countries are marked by widespread poverty and hunger, and their social indicators reflect high deprivations. Для этих стран характерны широко распространенные бедность и голод, и их социальные показатели отражают высокую степень лишений.
For example, more men are affected by poverty in rural areas whereas more women are poor in urban settlements. Например, в сельской местности бедность в большей степени затрагивает мужчин, тогда как в городских поселениях больше малоимущих женщин.
The poverty of the women in these communities makes them extremely dependent on a male partner and the community. Бедность женщин в таких общинах приводит к их крайней зависимости от партнеров-мужчин и членов общины.
(b) Reinforce efforts to ensure that poverty does not negatively affect a child's education or work prospects. Ь) активизировать усилия по обеспечению того, чтобы бедность не оказывала негативного воздействия на образование или перспективы занятости ребенка.