Poverty is rejection of all fundamental rights. |
Бедность - это отказ от всех основных прав. |
Poverty exacerbates vulnerability when combined with other risk factors. |
Сочетаясь с другими факторами риска, бедность усугубляет уязвимость. |
Poverty lives in you, Twister Turrill. |
В тебе живет бедность, Твистер Турил. |
Poverty does not bother you, I know. |
Я знаю, бедность не обременяет вас. |
Poverty must be estimated as the result of a group of causes, of which land degradation is one. |
Бедность необходимо рассматривать как следствие целого ряда причин, одной из которых является деградация земель. |
Poverty is most widespread in rural areas, which usually also suffered most during the war. |
Бедность наиболее распространена в сельских районах, которые также, как правило в большей степени, пострадали во время войны. |
Poverty is more prevalent in new households. |
Бедность в большей степени затрагивает новые домохозяйства. |
Poverty, ignorance, and lack of respect for human rights all created fertile ground in which terrorism could grow. |
Бедность, неграмотность и несоблюдение прав человека - все это создает благодатную почву для усиления терроризма. |
Poverty has militated against people seeking remedies from the court. |
Бедность препятствует доступу людей к средствам правовой защиты в суде. |
Poverty and poor nutrition among indigenous children are other factors that often limit school attendance. |
Зачастую бедность и недоедание среди детей из числа коренного населения являются еще одним фактором, ограничивающим их обучение. |
Poverty and deprivation have become a real and not a virtual weapon of mass destruction; moreover, a racially selective one. |
Бедность и нищета стали настоящим, а не виртуальным оружием массового уничтожения, причем расово избирательным. |
Poverty and deprivation lead to tension, which in turns leads to breaches of international peace and security. |
Бедность и лишения часто приводят к напряженности, ведущей к нарушениям международного мира и безопасности. |
Poverty and social vulnerability become the cause of mass migration generating more and more problems in both poor and rich countries. |
Бедность и социальная незащищенность становятся причиной массовой миграции, порождающей все новые проблемы как в бедных, так и в богатых странах. |
Poverty, racism, and ideological legacies are just as visible now as they were three or thirteen years ago. |
Бедность, расизм и идеологическое наследие также очевидны сегодня, как и три года или тринадцать лет назад. |
Poverty is the worst form of violence. |
Бедность - это наихудшая форма насилия. |
We needed to somehow turn that short-term excitement of people involved with the Make Poverty History campaign into long-term passion. |
Нам нужно было как-нибудь превратить этот недолгий энтузиазм людей, участвовавших в кампании «Оставим бедность истории», в постоянную страсть. |
Poverty and unemployment were still a major obstacle to the advancement of women. |
Бедность и безработица по-прежнему являются основными препятствиями на пути улучшения положения женщин. |
Poverty had become a widespread and self-perpetuating condition for many strata of the population. |
Бедность превратилась в широко распространенную и устойчивую проблему, затронувшую многие слои населения. |
Poverty and underdevelopment are pervasive in many continents. |
Бедность и недостаточное развитие характерны для многих континентов. |
Poverty, inequality, consumption patterns, the status of women and threats to the environment were all addressed. |
Бедность, неравенство, модели потребления, положение женщин и угрозы окружающей среде - все эти вопросы стали предметом рассмотрения. |
Poverty weakens the body, making it susceptible to sickness and disease. |
Бедность ослабляет организм, делая его более подверженным болезням и недомоганиям. |
Poverty and underdevelopment created instability, conflicts and wars which were a threat to international peace and security. |
Бедность и отсталость ведут к нестабильности, конфликтам и войнам, которые угрожают международному миру и безопасности. |
Many people made fun of a big campaign a few years ago we had called Make Poverty History. |
Многие люди посмеялись над большой кампанией несколько лет назад, когда мы призвали сделать бедность историей. |
Poverty exists and persists in Switzerland despite the country's prosperity. |
Однако наряду с процветанием страны в ней существует и нарастает такое явление, как бедность. |
Poverty, extreme inequality and public corruption have fuelled authoritarian rule and violence for decades. |
На протяжении десятилетий бедность, вопиющее неравенство и коррупция в обществе подпитывали насилие и авторитарное правление. |