| Poverty is rejection of all fundamental rights. | Бедность - это отказ от всех основных прав. |
| Poverty exacerbates vulnerability when combined with other risk factors. | Сочетаясь с другими факторами риска, бедность усугубляет уязвимость. |
| Poverty lives in you, Twister Turrill. | В тебе живет бедность, Твистер Турил. |
| Poverty does not bother you, I know. | Я знаю, бедность не обременяет вас. |
| Poverty must be estimated as the result of a group of causes, of which land degradation is one. | Бедность необходимо рассматривать как следствие целого ряда причин, одной из которых является деградация земель. |
| Poverty is most widespread in rural areas, which usually also suffered most during the war. | Бедность наиболее распространена в сельских районах, которые также, как правило в большей степени, пострадали во время войны. |
| Poverty is more prevalent in new households. | Бедность в большей степени затрагивает новые домохозяйства. |
| Poverty, ignorance, and lack of respect for human rights all created fertile ground in which terrorism could grow. | Бедность, неграмотность и несоблюдение прав человека - все это создает благодатную почву для усиления терроризма. |
| Poverty has militated against people seeking remedies from the court. | Бедность препятствует доступу людей к средствам правовой защиты в суде. |
| Poverty and poor nutrition among indigenous children are other factors that often limit school attendance. | Зачастую бедность и недоедание среди детей из числа коренного населения являются еще одним фактором, ограничивающим их обучение. |
| Poverty and deprivation have become a real and not a virtual weapon of mass destruction; moreover, a racially selective one. | Бедность и нищета стали настоящим, а не виртуальным оружием массового уничтожения, причем расово избирательным. |
| Poverty and deprivation lead to tension, which in turns leads to breaches of international peace and security. | Бедность и лишения часто приводят к напряженности, ведущей к нарушениям международного мира и безопасности. |
| Poverty and social vulnerability become the cause of mass migration generating more and more problems in both poor and rich countries. | Бедность и социальная незащищенность становятся причиной массовой миграции, порождающей все новые проблемы как в бедных, так и в богатых странах. |
| Poverty, racism, and ideological legacies are just as visible now as they were three or thirteen years ago. | Бедность, расизм и идеологическое наследие также очевидны сегодня, как и три года или тринадцать лет назад. |
| Poverty is the worst form of violence. | Бедность - это наихудшая форма насилия. |
| We needed to somehow turn that short-term excitement of people involved with the Make Poverty History campaign into long-term passion. | Нам нужно было как-нибудь превратить этот недолгий энтузиазм людей, участвовавших в кампании «Оставим бедность истории», в постоянную страсть. |
| Poverty and unemployment were still a major obstacle to the advancement of women. | Бедность и безработица по-прежнему являются основными препятствиями на пути улучшения положения женщин. |
| Poverty had become a widespread and self-perpetuating condition for many strata of the population. | Бедность превратилась в широко распространенную и устойчивую проблему, затронувшую многие слои населения. |
| Poverty and underdevelopment are pervasive in many continents. | Бедность и недостаточное развитие характерны для многих континентов. |
| Poverty, inequality, consumption patterns, the status of women and threats to the environment were all addressed. | Бедность, неравенство, модели потребления, положение женщин и угрозы окружающей среде - все эти вопросы стали предметом рассмотрения. |
| Poverty weakens the body, making it susceptible to sickness and disease. | Бедность ослабляет организм, делая его более подверженным болезням и недомоганиям. |
| Poverty and underdevelopment created instability, conflicts and wars which were a threat to international peace and security. | Бедность и отсталость ведут к нестабильности, конфликтам и войнам, которые угрожают международному миру и безопасности. |
| Many people made fun of a big campaign a few years ago we had called Make Poverty History. | Многие люди посмеялись над большой кампанией несколько лет назад, когда мы призвали сделать бедность историей. |
| Poverty exists and persists in Switzerland despite the country's prosperity. | Однако наряду с процветанием страны в ней существует и нарастает такое явление, как бедность. |
| Poverty, extreme inequality and public corruption have fuelled authoritarian rule and violence for decades. | На протяжении десятилетий бедность, вопиющее неравенство и коррупция в обществе подпитывали насилие и авторитарное правление. |