Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедность

Примеры в контексте "Poverty - Бедность"

Примеры: Poverty - Бедность
States should consider urgent action to address the root causes of trafficking such as growing poverty, youth unemployment and gender inequalities, which increase vulnerability to trafficking, especially of women and girls. Государствам следует рассмотреть возможность принятия безотлагательных мер с целью преодоления таких коренных причин торговли людьми, как нарастающая бедность, безработица среди молодежи и гендерное неравенство, поскольку все эти факторы повышают степень уязвимости по отношению к торговле людьми, особенно для женщин и девочек.
Furthermore, child rights should not lose their priority status as increasing poverty is also hampering the effective protection of children from physical and psychological violations. Кроме того, своего приоритетного статуса не должны утрачивать права ребенка, поскольку возрастающая бедность также препятствует эффективной защите детей от проявлений физического и психологического насилия.
When poverty is widespread, the administrative costs and problems associated with targeting methods in the identification, monitoring, and delivery of programmes tend to overweigh the benefits. Если бедность является повсеместной, то административные расходы и проблемы, связанные с целевыми методами выявления, контроля и осуществления программ, зачастую перевешивают выгоды.
Clearly poverty was a major problem, but it should on no account be used as a pretext for violating the provisions of the Convention. Ясно, что бедность - одна из главных проблем, но она ни в коем случае не должна использоваться как предлог для нарушения положений Конвенции.
Leaders have referred to the innocent millions whose lives are tipping into crisis and poverty because of the irresponsibility and greed of people in far-off places. Выступавшие здесь лидеры говорили о ни в чем не повинных миллионах, жизнь которых перевернул кризис и обрек их на бедность из-за безответственности и алчности людей в отдаленных местах.
It embodies them all, affirming the conceptual universality of human rights and its underpinning, the refusal to accept that inequality and poverty are inevitable. Оно включает их все, утверждая концептуальную универсальность прав человека и их основы, отвергая допущение, что неравенство и бедность неизбежны.
'The age-oId poverty and poor man's fight for survival...' 'Вековая бедность и борьба бедняков за выживание...'
Have you paid the poverty tax? Ты уже заплатил налог на бедность? - Ты о чем?
Muntz, there's a kind of poverty that toughens you up, but this... is sad. Мантц, есть такая бедность, которая закаляет человека, но это... грустно.
It endorsed the work of the Partnership on Measuring ICTs for Development and urged development agencies to promote assessment of the impact of ICTs on poverty. Он одобрил работу Партнерского измерения ИКТ в интересах развития и настоятельно призвал учреждения по вопросам развития содействовать оценке влияния ИКТ на бедность.
International efforts and national progress in addressing child labour with special emphasis on its causes, including poverty and lack of education Международные усилия и достигнутый на национальном уровне прогресс в области ликвидации детского труда с уделением особого внимания причинам его использования, включая бедность и недостаток образования
The experience we have acquired so far in drafting the strategy includes development debates which were held on the topic of institutions and poverty, new jobs and poverty, and social protection and poverty. Накопленный на сегодняшний день опыт в процессе разработки стратегии включает итоги дебатов по следующим темам: институциональная структура и бедность, новые рабочие места и бедность, а также социальная защита и бедность.
And many of the things we've heard about from our speakers today - how many people do you know got up and said, Poverty! I can't believe what poverty is doing to us. И многие вещи, о которых мы здесь слышали сегодня - как много людей вы видели, которые встали и сказали: Бедность! Это невероятно, что с нами делает бедность.
Second session - Poverty, rural poverty and human rights В. Вторая сессия - бедность, сельская бедность и права человека
Ms. Mukobe (Ministry of the Interior and Coordination of Government, Kenya) said that poverty and disability were mutually reinforcing in that poverty led to disability and disability led to poverty. Г-жа Мукобе (Министерство внутренних дел и координации деятельности правительственных ведомств, Кения) говорит, что бедность и инвалидность взаимно усиливают друг друга, поскольку бедность ведет к инвалидности, а инвалидность ведет к бедности.
Choo, Park and Yoon summarizing the history of poverty in South Korea note that both absolute and relative poverty have been on decline in Korea in the period 1965-1990; concluding that "rapid economic growth during in Korea has alleviated poverty to a great extent". Чу, Парк и Юн, подводя итоги истории бедности в Южной Корее, отмечают, что абсолютная и относительная бедность в период 1965-1990 годов сократилась в Корее; что «быстрый экономический рост в течение в Корее в значительной степени уменьшил бедность».
Some contended that absolute poverty differs from relative poverty, or asked what responsibility individuals have to raise themselves out of poverty through education and work? Никоторые утверждали, что абсолютная бедность отличается от относительной бедности или же спрашивали, какую ответственность несут отдельные личности, чтобы выйти из бедности при помощи получения образования или работы?
Rural poverty and extreme rural poverty should be an area of particular concern for the Social Forum, since, especially in the third world, it is in rural areas that the worst forms of poverty tend to be found. На Социальном форуме должны быть рассмотрены прежде всего такие вопросы, как бедность и крайняя бедность, так как, в частности, в странах третьего мира отмечаются случаи крайней нищеты.
14.3 The Poverty Assessment Survey which was conducted in 1995 revealed that poverty was more pronounced in rural communities than in urban areas. 14.3 Обследование по оценке нищеты, проведенное в 1995 году, выявило, что бедность более ярко выражена в сельских, чем в городских районах.
Lyndon Johnson's War on Poverty in the mid-1960's reflected an era of national optimism and the belief that society should make collective efforts to solve common problems, such as poverty, pollution, and health care. «Война с бедностью» Линдона Джонсона в середине 1960-х гг. явилась следствием эры национального оптимизма и веры в то, что общество должно сообща решать общие для всех проблемы, такие как бедность, загрязнение окружающей среды и здравоохранение.
The UNDP report Overcoming Human Poverty represents a major endeavour to produce a comprehensive review of the poverty eradication efforts conducted by UNDP, and covers a wide range of themes. Доклад ПРООН Преодолеть человеческую бедность представляет собой серьезную попытку провести всеобъемлющий обзор усилий по искоренению нищеты, предпринимаемых ПРООН, и охватывает широкий спектр тем.
According to the 1993 DANE National Survey of Poverty and Quality of Life, rural households have a much higher poverty rate than urban households (table 14.2). Согласно национального исследования бедности и качества жизни, проведенного ДАНЕ в 1993 году, нищета в сельских жилищах значительно превосходит бедность городских очагов (Таблица 14.2).
Poverty is not gender-neutral, and any approach to social protection that is aimed at achieving the Millennium Development Goals while respecting human rights must take account of the fact that women and men experience poverty differently. Проблема нищеты не является гендерно нейтральной, и любой подход к социальному обеспечению, ставящий задачей достижение ЦРТ, должен, при соблюдении прав человека, учитывать, что женщины и мужчины переживают бедность по-разному.
Poverty is essentially a rural issue: in rural areas, the incidence of poverty is 74.3 per cent compared with 36.8 per cent in urban areas. Бедность характерна главным образом для сельских районов: ее масштабы составляют 74,3% по сравнению с 36,8% в городах.
For policy-makers, the poverty of choices and opportunities is often more relevant than the poverty of income, for it focuses on the causes of poverty and leads directly to strategies of empowerment and other actions to enhance opportunities for everyone. Для директивных органов ограниченность выбора и возможностей часто более актуальна, чем бедность по доходам, поскольку она привлекает внимание к причинам нищеты и прямо ведет к разработке стратегий расширения прав и возможностей и принятию других мер по созданию более благоприятных возможностей для всех 5.