Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедность

Примеры в контексте "Poverty - Бедность"

Примеры: Poverty - Бедность
Although the Government stressed that the rapidly rising national income reduced the need for international humanitarian assistance, such a need nevertheless persisted owing to the magnitude of other problems confronting the Government, such as poverty and unemployment. Хотя правительство подчеркнуло, что быстрый рост национального дохода уменьшает потребности в международной гуманитарной помощи, такие потребности, тем не менее, сохраняются в свете масштабов других проблем, с которыми сталкивается правительство, таких, как бедность и безработица.
Enlarge the scope of the White Paper for Vulnerable Children and its Children's Action Plan by taking into account the relationship between child abuse and contributing factors such as domestic violence and poverty (Slovenia); 128.113 расширить охват "Белой книги", посвященной неблагополучным детям, и плана действий в интересах детей с учетом связи между жестоким обращением с детьми и такими факторами, как насилие в семье и бедность (Словения);
(c) At the level of the community: women's isolation and lack of social support; community attitudes that tolerate and legitimize male violence; and high levels of social and economic disempowerment, including poverty. с) На уровне общины: изоляция женщин и отсутствие социальной поддержки; отношение общины, допускающей и узаконивающей насилие, совершаемое мужчиной; высокий уровень социального и экономического бесправия, включая бедность.
In the New Statesman he wrote "a harrowing and stark account of poverty" and referred to "clear and violent language, at times making the reader feel he is in a dentist's chair with the drill whirring." В New Statesman (недоступная ссылка) он написал: «Мучительная и абсолютная бедность» и «прямые и резкие слова, порой заставляют читателя почувствовать себя в руках дантиста с жужжащей бор-машиной у лица».
poverty mainly in relative terms, that is, in relation to income distribution, rather than in absolute terms, that is, on the basis of certain standards for satisfaction of needs. В соответствии с такой системой измерения бедность определяется главным образом относительными, а не абсолютными величинами, то есть в зависимости от распределения доходов и без учета некоторых стандартов в области удовлетворения потребностей.
Printing of posters and flyers on a theme such as desertification and poverty, desertification and youth, or desertification and women ($18,100); Выпуск плакатов и рекламных листов по таким темам, как опустынивание и бедность, опустынивание и молодежь, опустынивание и женщины (18100 долл. США);
In that respect, she plans to visit Russia and can already report several observations made in Belarus, a fragile country in which, according to UNDP, poverty may increase if the IMF is too rigid. В связи с этим она намерена посетить Россию и уже может сообщить о некоторых своих выводах по Беларуси - стране с неустойчивым положением, где, по мнению ПРООН, бедность может усилиться, если МВФ будет занимать слишком негибкую позицию
Taking into account that, while the manifestations of the current crisis in Timor-Leste are political and institutional, poverty and its associated deprivations, including high urban unemployment, especially for youth, also contributed to the crisis, принимая во внимание, что, хотя проявления нынешнего кризиса в Тиморе-Лешти являются политическими и институциональными, бедность и связанные с ней лишения, включая высокую безработицу в городах, особенно среди молодежи, также способствовали наступлению кризиса,
Technical material: disability policy central resource facility (2014, 2015) (2); disability, poverty and livelihoods: issues and challenges (2015) (1); технические материалы: Центральный ресурсный портал по политике в области инвалидности () (2014 год, 2015 год) (2); Инвалидность, бедность и средства к существованию: проблемы и вызовы (2015) (1);
Although "he most frequent occasion for consolation was death", ancient consolation literature addressed other causes for consolation, including "exile, poverty, political failure, illness, shipwreck, and old age". Хотя «самым частым поводом для утешения была смерть», древняя утешительная литература обращалась и к другим причинам для утешения, включавшим «изгнание, бедность, политический провал, болезнь, кораблекрушение и старость.»
Given that the current economic/financial crisis has increased women's poverty, we earnestly ask that the Governments of the region promote the economic empowerment of all women and urge Governments to consider the following points: с учетом того, что нынешний экономический/финансовый кризис усугубил бедность женщин, мы со всей серьезностью обращаем к правительствам стран региона просьбу содействовать расширению экономических возможностей всех женщин и настоятельно рекомендуем правительствам учесть следующие моменты:
Poverty is a very complex problem. З. Бедность представляет собой крайне сложную проблему.
Poverty and inequality are areas that need attention. Бедность и неравенство являются областями, которые требуют дальнейшего внимания.
Poverty, violence and crime often go hand-in-hand. Бедность, насилие и преступность зачастую идут рука об руку.
Poverty and inequality remain serious problems. Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство.
Poverty and environmental degradation are very closely interlinked. Бедность и деградация окружающей среды тесно связаны друг с другом.
Poverty and oppression are home-made, not imposed by others. Бедность и угнетение имеют доморощенный характер, который не навязывается со стороны.
Poverty has been deeply rooted in the rural and agricultural households. В сельских районах характерной чертой жизни семей, занимающихся сельскохозяйственным трудом, является бедность.
Poverty is high and human and physical capital is depleted. Бедность приобрела широкие масштабы, а людские ресурсы и физический капитал истощены.
Poverty affects women much worse than men. Бедность в значительно большей степени затрагивает женщин, чем мужчин.
Poverty is a handicap to learning. Бедность выступает одним из факторов, сдерживающих развитие школьного образования.
Poverty affects women, children, ethnic groups and displaced persons disproportionately. В непропорционально большой степени бедность сказывается на положении женщин, детей и этнических групп, а также перемещенных лиц.
Poverty itself is a barrier to risk-taking and enterprise. Бедность сама по себе является препятствием для предпринимательства и готовности идти на риск.
Poverty falls particularly heavily on women, especially on female headed households. Бедность ложится наиболее тяжелым грузом на плечи женщин, особенно в семьях, возглавляемых женщинами.
Poverty and human rights and the work of the international human rights mechanisms in the field of economic, social and cultural rights and the right to development in relation to poverty БЕДНОСТЬ И ПРАВА ЧЕЛОВЕКА И РАБОТА МЕЖДУНАРОДНЫХ ПРАВОЗАЩИТНЫХ МЕХАНИЗМОВ В ОБЛАСТИ ЭКОНОМИЧЕСКИХ, СОЦИАЛЬНЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ПРАВ И ПРАВА НА РАЗВИТИЕ