Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедность

Примеры в контексте "Poverty - Бедность"

Примеры: Poverty - Бедность
Signed by a total of 28 local residents, it bore the inscription Not accepted because of poverty? На этой петиции, подписанной в общей сложности 28 местными жителями, была сделана надпись: Не бедность ли причина несогласия?
Though the Canberra Group report does not offer much detailed advice on the use of ways of measuring poverty or inequality, it makes some valuable comments on the care with which changes in coefficients over time have to be treated. Хотя в докладе Канберрской группы) не дается весьма подробных рекомендаций относительно того, каким образом оценивать бедность или неравенство, в нем содержатся некоторые ценные замечания относительно необходимости осторожного подхода к толкованию изменений в значениях коэффициентов с течением времени.
It further disrupted the links between the elders and the young as poverty forced families to sell their lands to the Government, which created divisions in the community. В связи с тем, что бедность вынудила семьи продавать свою землю правительству, были нарушены связи, объединяющие старшее и молодое поколения, и произошел раскол в общине16.
Among the preventable cases, the main shortcomings identified were the weak response of the health system and poor training of health personnel for prenatal and post-natal care and poverty among the households concerned. По предотвратимым случаям главными выявленными недостатками была слабость реакции системы здравоохранения, низкая квалификация медицинского персонала в вопросах дородовой помощи, помощи при родах и послеродовой помощи, а также бедность домохозяйств.
Violence at home, poverty, structural violence and risky survival activities propel children into the juvenile justice system, and detention in the criminal justice system is often used as a substitute for referral to child care and protection institutions. Насилие в семье, бедность, структурное насилие и сомнительные занятия с целью добыть средства к существованию - все это толкает детей в систему ювенальной юстиции, где вместо заботы и защиты они получают сроки в уголовно-исправительных учреждениях.
(Kyrgyzstan) said that economic development was a government priority, since Kyrgyzstan had inherited a number of problems, including poverty, from the Soviet Union, and its transition to a market economy had been difficult. Г-н ДЖУМАЛИЕВ (Кыргызстан) подчеркивает, что правительство считает экономическое развитие одной из своих приоритетных задач, поскольку Кыргызстан унаследовал с советских времен многочисленные проблемы, включая бедность, и сталкивается с трудностями на пути перехода к рыночной экономике.
There are variations depending on social category, and poverty particularly affects young people, large families, foreigners, people in insecure employment and the long-term unemployed, while women on average are more severely affected than men. Соответствующие диспропорции отмечаются в различных социальных категориях, причем бедность особенно затрагивает молодежь, многодетные семьи, иностранцев, лиц, не имеющих постоянной работы и остающихся безработными в течение долгих периодов времени, и при этом положение женщин в среднем остается менее благоприятным, нежели чем положение мужчин.
The report states that women are more likely than men to say that they long for a country without corruption, as this scourge increases poverty and undermines equity and development. В докладе утверждается, что именно женщины в наибольшей степени стремятся к устранениютаких стереотипов коррупции в стране, хотя в стране наблюдаются рост поскольку она увеличивает бедность и препятствует равноправию и развитию.бедности и случаев посягательства на справедливость и развитие жен
Individual issues like quality of relationship or work conditions or societal issues like racism or sexism or the daily grind of poverty are all strongly related to daily mood. Индивидуальные проблемы, такие как качество взаимоотношений, условия работы, или социальные проблемы, такие как расизм, сексизм и ежедневная угнетающая бедность, тесно связаны с повседневным настроением.
Poverty also threatens economic stability. Бедность также представляет угрозу для экономической стабильности.
B. Poverty and exclusion В. Бедность и социальное отчуждение 459478
Poverty is our greatest shame. Бедность - это наш самый большой позор.
And I think - so I want to throw a perspective that I have, so that we can assess this project, or any other project, for that matter, to see whether it's contributing or - contributing to poverty or trying to alleviate it. Хочу представить вам мою точку зрения, чтобы мы вместе смогли оценить этот или любой другой проект на предмет того, усугубляет ли он бедность или старается её смягчить.
'The age-old poverty and poor man's fight for survival...''... when landlords and capitalists are on assault.' 'Вековая бедность и борьба бедняков за выживание...''... когда угрожают землевладельцы и капиталисты.'
Policy and regulation frameworks need to be better incorporated into the NAP and PRSP processes to address the economic and institutional barriers to sustainable land management and the root causes of land degradation and poverty. К примерам важнейших направлений политики и программ правительства, которые могут непосредственно влиять на процесс деградации и на бедность, относятся:
Considering that the poverty and social exclusion affecting various sectors of society in the countries of our region are cross-cutting themes relating to the various forms of discrimination, such as by ethnic or racial origin, gender or disability; считая, что бедность и социальное отчуждение разных социальных групп стран нашего региона являются универсальной основной для различных форм дискриминации, в том числе по признаку этнического/расового происхождения, пола и инвалидности,
In order to improve the design of social policy it is necessary to perceive how the poor themselves view their problems and the kinds of solutions they envisage; it is even important to know their views on poverty. Для совершенствования социальной политики необходимо знать, как сами неимущие воспринимают стоящие перед ними проблемы, какими видят решения этих проблем, а также что есть бедность в их понимании?
In fact, more than 95 percent of these children have living parents, and societies tend to blame these parents for abandoning these children, but research shows that most parents want their children, and that the primary drivers behind institutionalization are poverty, disability and ethnicity. На самом деле больше 95% детей в детдомах имеют живых родителей; общество осуждает родителей, бросивших собственых детей, однако последние исследования показали, что родители не хотят бросать своих детей - на это их толкает бедность, болезни и проблемы национальной принадлежности.
In view of the poverty prevailing in Peru, it is more appropriate to measure underemployment by income rather than by time on the job (length of the working day). Учитывая существующую в Перу бедность, частичную занятость более целесообразно измерять частичную занятость в пересчете на доход, чем в пересчете на рабочее время (продолжительность рабочего дня и недели).
While its relevance is particularly recognized for the drylands, often characterized by threatened ecosystems and poverty, the UNCCD is increasingly positioning itself as an instrument that can make a lasting global contribution to the achievement of sustainable land management and the continuous delivery of ecosystem services. Хотя ее значимость особо признается в случае засушливых районов, характерными чертами которых нередко являются наличие угрожаемых экосистем и бедность проживающего населения, КБОООН все более зарекомендовывает себя в качестве инструмента, который может стабильно содействовать в глобальном масштабе обеспечению устойчивого управления земельными ресурсами и непрерывному предоставлению экосистемных услуг.
Social insurance: protection against risk and adversity throughout life (for example, loss of income, ill health, old age), designed mostly to keep formal workers and the non-poor from falling into poverty; contributory or non-contributory schemes социальное страхование: защита от рисков и неблагоприятных обстоятельств на протяжении жизни (например, потеря дохода, болезнь, старость), призванная в первую очередь предотвратить бедность среди работников формального сектора и небедного населения; накопительные или ненакопительные системы;
Given that past theories of dangerousness have tended to target ethnic communities where poverty and crime rates are highest, isn't your proposal just the latest Trojan horse by which to introduce racially motivated social engineering? Учитывая все прошлые теории об опасных людях, как правило целью которых были этнические общины, где процветала бедность, и был самый высокий уровень преступности, ваше предложение, это не просто последний Троянский конь с помощью которого можно будет ввести мотивированную расовую инженерию общества?
But also, it's going to require that we look at our assumptions, assumptions and strictures that we've grown up with around democracy, around private capitalism, around what creates economic growth and reduces poverty and creates freedoms. Но так же, это потребует того, чтобы мы критично посмотрели на суждения, с которыми мы выросли по отношению к демократии и частному капитализму, по отношению к тому, что должно составлять экономический рост, и с помощью чего можно искоренить бедность и обеспечить свободу.
Its Regional Bureau for Latin America and the Caribbean supported the Levy Economics Institute of Bard College to develop an innovative index to link income and time poverty in the new Levy Institute Measure of Time and Income Poverty. Региональное бюро ПРООН для Латинской Америки и Карибского бассейна оказало содействие Экономическому институту Леви при Бард колледже в разработке инновационного индекса, увязывающего бедность по уровню дохода с дефицитом времени в новом "показателе бедности по уровню дохода - дефицита времени" Института Леви.
And I think - so I want to throw a perspective that I have, so that we can assess this project, or any other project, for that matter, to see whether it's contributing or - contributing to poverty or trying to alleviate it. Хочу представить вам мою точку зрения, чтобы мы вместе смогли оценить этот или любой другой проект на предмет того, усугубляет ли он бедность или старается её смягчить.