Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедность

Примеры в контексте "Poverty - Бедность"

Примеры: Poverty - Бедность
Poverty was highly concentrated in rural areas, as well as among some social and ethnic groups, older persons, persons with disabilities, single mothers and vulnerable children and in specific geographic areas. Бедность в значительной мере сконцентрирована в сельских районах, а также среди некоторых социальных и этнических групп, пожилых людей, лиц с инвалидностью, матерей-одиночек и находящихся в уязвимом положении детей и в конкретных географических районах.
Poverty is also a lack of access to basic services, ranging from water supply and sanitation to education and health care, and a lack of influence in decision-making that affects lives and livelihoods. Бедность - это также отсутствие доступа к базовым услугам, начиная от водоснабжения и заканчивая образованием и медико-санитарной помощью, а также невозможность оказать влияние на процесс принятия решений, сказывающихся на жизни и средствах к существованию.
The overarching topic is "Poverty and land degradation" and it is suggested that the following proposals be included: Главным вопросом является вопрос "Бедность и деградация земель", в связи с чем предлагается включить следующие предложения:
Poverty was a human rights violation and was connected to the violation of other human rights, such as the rights to education, health, access to justice, shelter and employment. Бедность является нарушением прав человека и связана с нарушением других прав человека, таких, как права на образование, охрану здоровья, доступ к правосудию, жилище и занятость.
Poverty is endemic, with more than three-quarters of Nigerians living on less than US$2 per day and distribution of income more skewed in favor of the rich than anywhere else in the world. Бедность носит массовый характер, более чем три четверти населения живут на меньше, чем 2 доллара в день, а баланс распределения доходов больше смещен в пользу богатых, чем где-либо еще в мире.
Innovative initiatives, such as network programmes, See initiatives which establish a new alliance between Government and civil society ("network") to reach the most vulnerable in UNDP, Overcoming Human Poverty, op. cit. p. 33. Инновационные инициативы, такие как сетевые программы См. инициативы, которые способствуют созданию новых взаимоотношений между правительством и гражданским обществом ("сеть") для охвата наиболее уязвимых групп населения в докладе ПРООН "Преодолеть человеческую бедность", стр. ЗЗ английского текста.
IFUW was a key contributor to a workshop organized by the NGO Committee of UNICEF and other NGOs on the theme "Poverty: what way out?", which stressed the need for empowerment of women and girls. МФЖУО приняла самое активное участие в работе семинара, который был организован Комитетом ЮНИСЕФ по НПО и другими НПО на тему "Бедность: поиск выхода?" и на котором была подчеркнута необходимость обеспечения прав девушек и женщин.
Poverty and regional conflicts were making crime and drug control efforts much more complex and even more urgent, and care must be taken to adapt solutions to the specific circumstances of each country. Бедность и региональные конфликты еще более осложняют борьбу с преступностью и наркотиками, но и придают ей более неотложный характер, и поэтому необходимо вести поиск решений, соответствующих конкретным ситуациям в каждой стране.
Poverty rate declined significantly between 1995 - 96 and 2003 - 04, from 42 per cent to 31 per cent, a decline of 3.7 per cent per year. За период с 1995/96 года по 2003/04 год бедность существенно сокращалась, с 42% до 31%, т.е. на 3,7% в год.
Poverty 1.2 Inclusive growth and social equity promoted through pro-poor macroeconomic and fiscal policies that support income, employment and social protection of your women and vulnerable groups in a sustainable way Бедность 1.2 Содействие инклюзивному росту и социальному равенству путем проведения макроэкономической и финансовой политики в интересах малоимущих слоев, направленной на устойчивое увеличение доходов, занятости и усиление социальной защиты молодых женщин и уязвимых групп населения
Poverty of families is heaviest where no family member is employed, while an extremely difficult situation is faced by displaced families where the head of a family does not have job. Самая крайняя бедность наблюдается в семьях, где ни один из членов семьи не работает, и в крайне трудном положении находятся семьи перемещенных лиц, в которых у главы семьи нет работы.
Poverty, a multidimensional phenomenon and one of the gravest human rights violations, was especially devastating for indigenous peoples, and even more so to indigenous women. Бедность - явление, имеющее много измерений и представляющее собой одно из грубейших нарушений прав человека, - несет в себе особенно катастрофические последствия для коренных народов, и прежде всего для женщин из числа коренных народов.
Headline indicators are numbered using the convention that the first number represents the domain to which the indicator relates, and the second number is the number of the headline indicator, so that indicator 1.3 is the third headline indicator in the first domain (Poverty). В обозначении основных показателей первая цифра показывает область, к которой относится показатель, а вторая цифра - порядковый номер основного показателя; так, показатель 1.3 - третий основной показатель в первой области (бедность).
In collaboration with the Organization for Economic Cooperation and Development and WHO, the Development and Assistance Committee published a report in 2003 on Poverty and Health in its Guidelines and Reference Series. В рамках сотрудничества между Организацией экономического сотрудничества и развития и ВОЗ Комитет содействия развитию опубликовал в серии «Директивы и справочные документы» в 2003 году доклад «Бедность и здравоохранение».
The Subcommittee is organized into three thematic areas that form the basis of, to date, three working groups: the Technical Group on Economy and Poverty, the Technical Group on Education and the Technical Group on Combating Violence. Подкомитет строит свою работу по тематическим направлениям, и к настоящему времени было проведено три рабочих совещания: техническое совещание на тему "Экономика и бедность", техническое совещание по вопросам образования и совещание по вопросам борьбы с насилием.
The World Bank organized a conference on the theme "Traditional peoples and sustainable development", completed a major study of "Poverty and indigenous peoples in Latin America", and organized training workshops to assist indigenous peoples to plan their own development projects. Всемирный банк провел конференцию на тему "Коренные народы и устойчивое развитие", дополненную крупным исследованием на тему "Бедность и коренные народы в Латинской Америке", а также организовал учебные семинары с целью оказания помощи коренным народам в планировании их собственных проектов развития.
a)(Poverty leads to abandonment of traditional technologies (hard work and low returns on labour), but it can also act as an incentive to innovate and to invest labour in these technologies; а) бедность ведет к забвению традиционных технологий (тяжелый труд и низкие результаты труда), однако иногда она может также явиться стимулом для внедрения нововведений и использования этих технологий;
Four workshops were held with the following topics: "Women and Violence"; "Women and Poverty"; "Women in Decision Making Process"; "Women and Peace". Четыре практических семинара были проведены по следующим темам: "Женщины и насилие"; "Женщины и бедность"; "Женщины в процессах принятия решений"; "Женщины и мир".
Poverty reduces the ability to enjoy human rights, in particular, the rights to work, to an adequate standard of living, and to housing, food, health and education, and creates marginalized groups and individuals. Бедность ослабляет возможности реализации прав человека, в частности права на труд, права на достаточный жизненный уровень, а также прав на жилье, продовольствие, здравоохранение и образование, и способствует появлению маргинализированных групп и отдельных лиц.
Poverty, household drudgery, low status of women in the overall social structure, culture of son preference, early marriage, low level of education and low nutritional status have triggered the low health status of women in Nepal. Такие факторы, как бедность, тяжелая работа по дому, низкий статус женщин в общей структуре общества, культура предпочтения сыновей, ранние браки, низкий уровень образования и недостаточность питания, приводят к неудовлетворительному состоянию здоровья женщин в Непале.
Because poverty is mediocrity. Бедность - это посредственность. я это не выношу.
Nothing destroys spirit like poverty. Ничто так не угнетает дух как бедность.
I'm not pleading poverty. Я не виню бедность во всех бедах.
Employment, poverty and rural women Занятость, бедность и положение женщин в сельской местности
Go to his Web site, click on "The Issues" and then on "Poverty." Посетите этот веб-сайт, нажмите на «The Issues» («Проблемы»), а затем на «Poverty» («Бедность»).