In 2000, the world's governments adopted the United Nations Millennium Development Goals, which aim to halve global poverty by 2015. |
В 2000 году правительства стран мира приняли «Цели развития в новом тысячелетии» ООН, ставящих задачу сократить бедность вдвое к 2015 году. |
Instead of being an asset, oil has become a liability that generates poverty, corruption, ethnic conflict, and ecological disaster. |
Вместо того, чтобы быть преимуществом, нефть стала источником неприятностей, порождающим бедность, коррупцию, этнические конфликты и экологические бедствия. |
By 1995, relative poverty was increasing sharply for young adults, while the opposite trend occurred among the elderly. |
К 1995 году относительная бедность резко возросла среди молодых людей, в то время как среди людей пожилого возраста наблюдалась обратная тенденция. |
China has no other choice but to pursue sustainable development in order to meet the basic needs of its people and to eradicate poverty. |
У Китая нет другого выбора, кроме как добиваться устойчивого развития для того, чтобы удовлетворить основные потребности своего населения и искоренить бедность. |
After all, poverty is not an unchanging attribute of a fixed group; it is a condition that threatens billions of vulnerable people. |
В конце концов, бедность - это не просто неизменный атрибут определенной группы; это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей. |
Otherwise, we will continue to invest in wars and conflicts, or in fighting crime and domestic instability, rather than in promoting development and thereby eliminating poverty. |
Иначе мы продолжим инвестировать войны и конфликты, или борьбу с преступностью и внутренней неустойчивостью, а не продвигать развитие и таким образом устранять бедность. |
One reason is that Africa's recent growth rates, while high by international standards, remain too low to have a substantial impact on poverty. |
Одна из причин заключается в том, что темпы роста в Африке, несмотря на то, что они высоки по международным стандартам, остаются слишком низкими, чтобы существенно повлиять на бедность. |
Yet if you are among the world's poor, you have never felt poverty so sharply. |
И все же, если Вы относитесь к мировой бедноте, то Вы никогда еще так остро не ощущали бедность. |
But global poverty, environmental catastrophe, proliferation, Afghanistan and the Middle East are not problems that can be put on hold while Europe talks to itself. |
Но бедность в мире, экологические катастрофы, распространение ядерного оружия, Афганистан и Ближний Восток - это проблемы, которые не могут ждать пока Европа разговаривает с самой собой. |
The other side is persistent poverty, lack of development, massive environmental degradation, a widespread rural-urban divide, demographic problems, and troubled banking systems. |
Другая сторона - это постоянная бедность, недостаточное развитие, колоссальная экологическая деградация, широко распространенное деление на город и село, демографические проблемы и проблемные банковские системы. |
We want to show that good governance and growth will help to eradicate poverty and the instability that has characterized our region for so long. |
Мы хотим показать, что хорошее управление и экономический рост помогут искоренить бедность и нестабильность, которые так долго были характерными чертами нашего региона. |
This talk is all about those levers, and why they make poverty a winnable fight in our lifetimes. |
Это выступление как раз про эти рычаги и как с их помощью мы победим бедность уже при нашей жизни. |
Without it, the problems faced in the real world - poverty, war, disease and genocide - lack the levity they should. |
Без него, проблемы с которыми мы сталкиваемся в реальном мире - бедность, войны, болезни, геноцид - кажутся более значимыми, чем они того заслуживают. |
So we cannot eradicate poverty just yet, but we can get started. |
Так что мы всё ещё не можем искоренить бедность, но мы можем начать. |
There's been an 80 percent decline in the world's worst poverty since I was a kid. |
Бедность во всём мире уменьшилась на 80% со времени моего детства. |
There are a lot of causes out there in the world that have been talked about, you know, poverty, sickness and so on. |
Есть много прблем в мире, о которых говорят, ну вы знаете, бедность, болезни и так далее. |
Bono spoke very eloquently, that we have the tools, for the first time, to address age-old problems of disease and poverty. |
Выступавший до меня Боно очень красиво выразился, что впервые в истории у нас есть средства, чтобы решать древнейшие проблемы: болезнь и бедность. |
Which is the greater task, poverty or pigeons? |
Какое задание сложнее, бедность или голуби? |
Instead, the money was doled out to municipalities based on political loyalty, so poverty fell by only 3%. |
Вместо этого деньги были скупо распределены между муниципалитетами на основании политической лояльности, так что бедность сократилась только на З%. |
She still identifies as a political liberal and is very concerned with such issues as global pollution, worldwide poverty, peace in Third World nations and population growth. |
Она как и прежде заметно интересуется многими социальными проблемами, включая глобальное загрязнение, бедность, проблемы стран третьего мира и прирост населения. |
China's government must acknowledge that deep income inequality and rural poverty is no longer exclusively an economic problem, but threatens social peace and political stability. |
Правительство Китая должно признать, что огромное неравенство доходов и бедность сельского населения больше не является исключительно экономической проблемой, но представляет собой угрозу социальному спокойствию и политической стабильности. |
The huge spiritual world that music produces in itself, which also lies within itself, ends up overcoming material poverty. |
Необъятный духовный мир, который порождает музыка, который заключается в ней самой, в конце концов побеждает материальную бедность. |
Absolute poverty as of 2001 was below 2% (however, another estimate for 2000 cited 11.5%). |
Абсолютная бедность по состоянию на 2001 год была ниже 2% (однако другая оценка за 2000 год привела 11,5%). |
'Hamlet folk often said that poverty was not a curse...' |
Люди в деревне часто говорили, что бедность не проклятие, |
But he was pretty great on class and poverty. |
Но он очень хорошо описывает классовость и бедность. |