Through the global Platform HD 2010 initiative, national projects in several countries focused on strengthening civic engagement in aspects of MDG policy and practice. |
Благодаря глобальной инициативе "Платформа РЛР (развития людских ресурсов) 2010" в рамках национальных проектов в ряде стран внимание было сосредоточено на укреплении участия гражданского общества в различных аспектах политики и практической деятельности по достижению ЦРТ. |
In carrying out its work the Platform will be guided by the following operating principles: |
При выполнении работы Платформа руководствуется следующими принципами: |
District peace committees and the UWIANO Platform for Peace, which represented the Government and civil society, had been established to defuse inter-ethnic tensions. |
В целях смягчения межэтнических трений были созданы районные комитеты мирного урегулирования и принята Платформа мира "УВИАНО", которая представляет правительство и организации гражданского общества. |
The Moveable Instrument Platform is needed because an X-ray telescopes cannot be folded as it can be done with visible-spectrum telescopes. |
Передвижная платформа необходима вследствие того, что рентгеновские телескопы не могут складываться так, как телескопы видимого спектра. |
A number of employment programmes have been put in place under the plan, including the Service Delivery Platform and the Job-Creation Initiatives Development Programme. |
В рамках этого плана было реализовано множество активных программ по улучшению положения на рынке труда, в том числе платформа услуг (ПС) и программа развития инициатив по созданию рабочих мест. |
Cooperation with various EU linked or funded research projects, such as EFFE, NEFIS, COST E43, Forest Based Industries Technology Platform etc. |
Сотрудничество с различными научно-исследовательскими проектами, которые связаны с ЕС или финансируются по его линии, например ОФЛД, СЕИСЛ, СНТ Е43, Технологическая платформа развития отраслей лесной промышленности и т.д. |
Even for cynical people - like this writer - who thought that nothing was interesting in Polish politics, Citizen's Platform is fun. |
Даже такие циники - как автор этой статьи - которые думали, что в польской политике нет ничего интересного, даже они признают, что Гражданская Платформа - «забавна». |
The establishment of Karang Taruna (Platform for Youth) clubs in 70,000 villages has been successful in developing self-employment among youth. |
Успешной мерой по стимулированию трудоустройства по принципу самостоятельной занятости среди молодежи стало создание клубов "Каранг таруна" ("Молодежная платформа") в 70000 деревень. |
Interview with Lillian Keene, Executive Director, Platform for Labor Action and Susan Acen, 9th February 2008. |
Интервью с исполнительным директором программы "Платформа действий трудящихся" Лилиан Кин и Сьюзен Асен, сотрудником, ответственным за выполнение программы, 9 февраля 2008 года. |
In Kenya, the UNDP-assisted Uwiano Platform for Peace conducted a successful violence prevention effort during the constitutional referendum, successfully addressing more than 100 instances of potentially violent tension. |
В Кении разработанная при содействии ПРООН платформа мира «Увиано» явилась успешным средством предупреждения насилия во время проведения референдума по конституции, продемонстрировав свою эффективность более чем в 100 случаях напряженности, которая могла вылиться в насилие. |
The Platform will remain unfulfilled unless it is recognized that existing institutional structures are inherently gender-biased and need to be critically examined and radically transformed. |
Платформа останется невыполненной до тех пор, пока не будет признано, что в основе существующих институциональных структур лежит предубежденность по отношению к полу и поэтому требуется критическое рассмотрение и коренные изменения. |
Starting from 2000 within the framework of Sakhalin-2 Project CDB ME "Rubin" participates in conjunction with AMEC (UK) in design of new gas and oil production platforms for Lunskoe (LUN-A Platform) and Piltun-Astokhskoe (PA-B Platform) fields. |
Начиная с 2000 г. в рамках проекта "Сахалин-2" ЦКБ МТ "Рубин" совместно с компанией AMEC (Великобритания) участвует в работах по проектированию новых нефте- и газодобывающих платформ для месторождений Лунское (платформа ЛУН-А) и Пильтун-Астохское (платформа ПА-Б). |
At the fourth conference on the status of women, the Platform of Action for the Pacific was approved. |
В рамках четвертой Конференции по положению женщин была принята Платформа действий для Тихого океана, ставшая декларацией регионального масштаба. |
Upon decision of such governing body or bodies to accept such invitation and adopt the Platform as part of its or their institutional framework(s), the Platform could be transformed into an intergovernmental body within the United Nations system. |
Когда этот руководящий орган или органы примут это предложение и включат Платформу в свою (свои) организационную(-ые) структуру(-ы), Платформа может быть преобразована в межправительственный орган в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The plan for the realization of the first stage envisaged the installation of the modernized Molikpaq Platform with new technological equipment providing the drilling and production of oil (PA-A Platform), single point mooring and storage tanker for intake and offloading of oil. |
План реализации первого этапа освоения предусматривал установку на месторождении модернизированной платформы "Molikpaq" с новым технологическим оборудованием, обеспечивающим бурение и добычу нефти (платформа ПА-А), буя-причала и танкера-хранилища для приема и отгрузки нефти. |
Athina-Eleni Georgantzi, Legal and Research Officer at AGE Platform Europe, focused her presentation on autonomy and independent living in relation to different care settings. |
Афина-Элени Джеоргжанци, сотрудник по правовым и исследовательским вопросам организации «ЭЙДЖ-Европейская платформа», в своем выступлении сделала акцент на проблеме обеспечения самостоятельности и независимого образа жизни пожилых людей, находящихся в различных лечебных учреждениях. |
Athina-Eleni Georgantzi, Legal and Research Officer, AGE Platform Europe, stated that combating ageism and gender discrimination was key to any policy targeting elder abuse. |
Афина-Элени Джеорганци, сотрудник по правовым и исследовательским вопросам, организация «ЭЙДЖ-Европейская платформа», заявила, что борьба с возрастной и гендерной дискриминацией является центральным элементом любой политики, осуществляемой в целях предупреждения жестокого обращения с пожилыми людьми. |
The Biodiversity Platform is aimed at collaboratively delivering international public goods on the following themes: |
Платформа в области биоразнообразия преследует цель обеспечить на основе совместных усилий получение в международном масштабе общественных благ благодаря деятельности, связанной со следующими темами: |
For the group of companies, there are both the Asterisk Platform from Mega Tech and the solid base of the classic Call Center operation as well as a springboard into new innovative communication models. |
Для нашей группы предприятий платформа Asterisk компании Mega Tech является как солидной базой классического Call-центра, так и трамплином к новым инновационным моделям коммуникации. |
Civic initiative Platform 112, which brings together 70 NGOs, held a protest in front of the Parliament on the day when the new Government was approved, urging MPs to vote against the Cabinet of Tihomir Orešković because of Hasanbegović. |
Гражданская инициатива «Платформа 112» в день избрания нового правительства провела перед парламентом акцию протеста, призывая депутатов парламента голосовать против Кабинета Тихомира Орешковича из-за Хасанбеговича. |
With 115 member States, the Platform was rapidly gaining momentum, but the current session was taking place at a time marked by a strong upsurge in the illegal exploitation of fauna and flora that threatened the extinction of some species in the near future. |
Платформа, объединяющая 115 государств-членов, быстро набирает силу, однако нынешняя сессия проводится в период, знаменующийся ростом масштабов незаконной эксплуатации флоры и фауны, что в недалеком будущем может привести к исчезновению некоторых видов. |
It is expected that through this objective the Platform will accomplish an iterative strengthening of the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services across a polycentric set of interacting governance and knowledge systems at different scales. |
Ожидается, что посредством этой цели Платформа сможет осуществлять непрерывное укрепление научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг по всему полицентрическому комплексу взаимодействующих систем управления и знания на различных уровнях. |
The Safety Platform of the UIC, in conjunction with the EU-sponsored project known as SAMNET, has been heavily involved in developing input to these tools. |
"Платформа безопасности" МСЖД совместно с участниками проекта САМНЕТ, осуществляемого под эгидой ЕС, уже принимала активное участие в разработке основы для этих инструментов. |
Provided that it received additional resources, the International NGO Platform could similarly become a driving force behind the Convention, which would greatly enhance the instrument's future prospects. |
При условии получения более значительных ресурсов Международная платформа НПО могла бы сыграть аналогичную роль в продвижении Конвенции, что обеспечило бы ей многообещающее будущее. |
METHOD FOR FORMING REGIONAL WIRELESS INFORMATION TRANSMISSION NETWORKS AND A TELESWITCHING AIR-BORNE PLATFORM FOR CARRYING OUT SAID METHOD |
СПОСОБ ФОРМИРОВАНИЯ РЕГИОНАЛЬНЫХ БЕСПРОВОДНЫХ СЕТЕЙ ПЕРЕДАЧИ ИНФОРМАЦИИ И ТЕЛЕКОММУТАЦИОННАЯ ВОЗДУШНАЯ ПЛАТФОРМА ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ |