Английский - русский
Перевод слова Platform
Вариант перевода Платформа

Примеры в контексте "Platform - Платформа"

Примеры: Platform - Платформа
The UNJLC logistics information platform, comprising the UNJLC website, weekly bulletins and an on-line help desk, provided the humanitarian community with information on regional cross-border procedures, customs, air operations and fuel monitoring. созданная ОЦМТС ООН информационная платформа по вопросам материально-технического снабжения, включающая веб-сайт ОЦМТС ООН, еженедельные бюллетени и функционирующую в режиме онлайн службу помощи, обеспечивала предоставление гуманитарному сообществу информации о региональных процедурах пересечения границ, таможенных правилах, воздушных перевозках и контроле за состоянием запасов топлива;
Focusing on government needs and based on priorities established by the plenary, the platform should respond to requests from Governments, including those conveyed to it by multilateral environmental agreements related to biodiversity and ecosystem services as determined by their respective governing bodies. а) уделяя особое внимание потребностям правительств и опираясь на определенные пленумом приоритеты, платформа должна реагировать на запросы правительств, включая переданные ей многосторонними природоохранными соглашениями запросы, касающиеся биоразнообразия и экосистемных услуг, как это определено их соответственными органами управления.
Upon its establishment, and subject to its governance structure, the operation of the intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services will be guided by a set of rules and procedures, which might include the following: После своего создания и в зависимости от своей управленческой структуры межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам будет руководствоваться в своей деятельности сводом правил и процедур, который может включать в себя следующее:
The Global Programme of Action platform should be used to promote and accelerate integrated coastal management approaches, specifically national programmes of action and integrated coastal management initiatives, enabling them to accelerate moves towards ecosystem-based management; е) платформа Глобальной программы действий должна применяться для поощрения и ускорения реализации подходов на основе комплексного регулирования прибрежных районов, особенно национальных программ действий и инициатив по комплексному регулированию прибрежных районов, с тем чтобы создать условия для ускоренного принятия мер по налаживанию экосистемного регулирования;
A platform of equipment common to four missions in the region will reduce the different types of spare parts that need to be held in stock, resulting in a reduction in the proportion of the information technology inventory apportioned for spare parts from 7.5 to 5 per cent Единая платформа оборудования, объединяющая 4 миссии в регионе, позволит сократить потребность в различных видах запасных частей, которые должны находиться в резерве, и тем самым снизить показатель доли балансовой стоимости информационно-технических средств, предусматриваемый для запасных частей, с 7,5 до 5 процентов
Option 1: The new platform would prioritize the key capacity-building needs to improve the science-policy interface [at all levels] and provide financial support for the highest priority needs, namely those related directly to its scientific activities, and decided by the plenary; а) Вариант 1: Новая платформа будет выявлять приоритетность ключевых потребностей в создании потенциала в целях укрепления научно-политического взаимодействия [на всех уровнях] и предоставления финансовой поддержки для удовлетворения первоочередных потребностей, а именно потребностей, которые непосредственно связаны с ее научной деятельностью и одобрены пленумом.
Option 1: The new platform would be established as an intergovernmental body whose status would be distinct from the existing intergovernmental organizations but institutionally linked to one or more existing intergovernmental organizations (e.g., through the provision of the secretariat or administrative services therefor). а) Вариант 1: Новая платформа учреждается как межправительственный орган, который по своему статусу будет отличаться от существующих межправительственных организаций, но при этом институционально он будет связан с одной или более существующими межправительственными организациями (например, посредством предоставления секретариата или его административных услуг).
Developing a web-based information platform of complementary, up-to-date, coherent and quality-assured priority data and information, indicators and early-warning and alert services, to be ready in prototype form by 2008 and fully operational by 2012; а) создание информационной Интернет - платформы взаимодополняющих, обновляемых, последовательных и высококачественных приоритетных данных и информации, показателей, служб раннего предупреждения и оповещения, прототип которой будет готов к 2008 году, а полностью платформа вступит в строй к 2012 году;
(c) The Platform is recognized as a credible, relevant, independent and legitimate platform that produces policy-relevant (but not prescriptive) knowledge products and builds capacity to strengthen the use of biodiversity and ecosystem services and knowledge in decision-making; с) Платформа признается надежной, важной, независимой и правомочной, предоставляющей политически значимую (но не директивную) информационную продукцию, и наращивает свой потенциал по расширению использования биоразнообразия и экосистемных услуг, а также повышению информированности при принятии решений;
(b) The Platform is positioned and identified by all relevant stakeholders, including the media and the general public, as a platform that adds value to the work already undertaken in the field of biodiversity and ecosystem services to support policy-making; Ь) Платформа имеет возможность дополнять работу, уже проводимую в области биоразнообразия и экосистемных услуг в поддержку принятия решений, и именно в таком качестве воспринимается всеми соответствующими заинтересованными сторонами, включая средства массовой информации и широкую общественность;
also based platform Santa Rosa, with processors up at Intel Core 2 Duo T7700, has 2GB of DDR2 memory, the ability to integrate a module Intel TurboMemory, and as a video card GPU NVIDIA GeForce 8600M GS with 256MB of dedicated memory. также платформа Санта-Роса, причем на процессорах Intel Core 2 Duo T7700, имеет 2 ГБ памяти DDR2, возможность интеграции модуля Intel TurboMemory, а также видеокарта GPU NVIDIA GeForce 8600M ОО с 256 МБ встроенной памяти.
(b) The new platform should identify and prioritize key scientific information needed for policymakers at appropriate scales and catalyse efforts to generate new knowledge by engaging in dialogue with key scientific organizations, policymakers and funding organizations, but should not directly undertake new research; Ь) новая платформа должна определять и приоритизировать важную научную информацию, необходимую для директивных органов на соответствующих уровнях, и поощрять усилия по получению новых знаний посредством проведения диалога с ведущими научными организациями, директивными органами и финансирующими организациями, но не должна сама проводить новых исследований;
Option 1: The new platform would perform regular, timely [and responsive] assessments of the status of knowledge on biodiversity and ecosystem services, which would include comprehensive global assessments, comprehensive sub-global (major regional) assessments and thematic issues at appropriate scales. а) Вариант 1: Новая платформа будет осуществлять регулярные, своевременные [и учитывающие изменяющиеся обстоятельства] оценки состояния знаний в области биоразнообразия и экосистемных услуг, которые будут включать комплексные глобальные оценки, комплексные субглобальные (преимущественно региональные) оценки и тематические вопросы на соответствующих уровнях.
The Platform acknowledges with appreciation the expressions of capacity-building needs received through submissions and consultations. З. Платформа с удовлетворением отмечает заявления о потребностях в создании потенциала, полученные в ходе представлений и консультаций.
UNCTAD created a Research Partnership Platform in 2010. В 2010 году ЮНКТАД создана платформа для партнерства в области исследований.
The Social Affairs Department supports the Platform. Платформа осуществляет свою деятельность при поддержке департамента социальных дел.
The Platform is comprehensive and challenging. Платформа носит всеобъемлющий характер и требует полной отдачи сил.
The Beijing Platform had highlighted the problems of rural women. Пекинская платформа позволила более рельефно показать проблемы, стоящие перед сельскими женщинами.
Platform for research in forest landscape mosaics В. Платформа для научных исследований, связанных с разнообразными видами лесного ландшафта
The Platform for Partnerships thus serves as a critical tool for reaching out to all Forum countries. Поэтому Платформа служит важным инструментом в обеспечении охвата всех стран-участников Форума.
The Platform facilitated the exchange of experiences and lessons learned between 700 participants on local and national green industry strategies. Платформа способствует обмену опытом по вопросам осуществления местных и национальных стратегий экологизации промышленности между 700 участниками.
The Platform will not engage in advocacy and will not provide policy recommendations. Платформа не будет заниматься агитацией или выносить какие-либо политические рекомендации.
Following the launch of the Women's Platform for the Framework earlier this year, my Special Envoy and the Office's staff have concluded arrangements to render the Platform operational. После того как в начале этого года была учреждена Женская платформа Рамочного соглашения, мой Специальный посланник и сотрудники Канцелярии заключили договоренности, призванные обеспечить, чтобы Платформа начала реально действовать.
At its first session, the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services requested further information on the options presented to it in relation to the hosting of the Platform trust fund. Межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам на своей первой сессии просила предоставить ей дополнительную информацию по представленным ей вариантам размещения целевого фонда Платформы.
It is expected that the Platform through this objective will establish enhanced human, institutional and technical capacities for an informed and effective implementation of Platform functions. Как ожидается, Платформа посредством этой цели создаст расширенный человеческий, организационный и технический потенциал для обоснованной и эффективной реализации функций Платформы.