While the Platform might remain functionally autonomous, the Platform would become part of the institutional structures of the organization or organizations concerned, which might require, among other things, reporting by the Platform to the respective governing body or bodies. |
Хотя Платформа может сохранить функциональную автономность, она станет частью организационной структуры соответствующей организации или организаций, что может потребовать, в частности, представления Платформой докладов соответствующему руководящему органу или органам. |
The Platform might want to establish strategic partnerships with institutions within these two categories in order to promote and support delivery of the work programme, while continuing to maintain the independence of the Platform. |
Платформа, возможно, пожелает установить стратегические партнерства с учреждениями из этих двух категорий с целью оказания содействия и поддержки выполнению программы работы, при этом сохраняя независимость Платформы. |
In accordance with to the agreed functions, operating principles and institutional arrangements of the Platform, in carrying out its work the Platform will be guided by operating principles. |
Как предусмотрено согласованными функциями, принципами работы и институциональными механизмами Платформы, в своей деятельности Платформа руководствуется утвержденными принципами работы. |
Google Cloud Platform provides Infrastructure as a service, Platform as a service, and Serverless computing environments. |
Google Cloud Platform предоставляет такие услуги, как инфраструктура как услуга, платформа как услуга, и бессерверные вычисления. |
In 2010, it became a member of the Fundamental Rights Platform of the European Union, in the Family Platform linked to the European Commission. |
В 2010 году Институт стал членом Платформы основных прав в рамках инициативы «Семейная платформа», связанной с Европейской комиссией. |
An important area is the SE4All's Global Energy Efficiency Accelerator Platform. |
Важной областью является Глобальная платформа по акселераторам энергоэффективности УЭВ. |
The Global Platform will set up a programme advisory committee to prepare and monitor the implementation of the joint work programme of the Strategy system. |
Глобальная платформа учредит программный консультативный комитет по подготовке и отслеживанию хода осуществления совместной рабочей программы системы Стратегии. |
The International NGO Platform on the Migrant Workers' Convention was always ready to work with the Committee. |
Международная платформа НПО по Конвенции о трудящихся-мигрантах всегда готова работать с Комитетом. |
The Platform attempted to explain and address the failure of the anarchist movement during the Russian Revolution. |
Платформа призвана была рассмотреть и объяснить неудачи анархистского движения во время Российской революции. |
October 27, 2012 elected a member of the Federal Committee of the political party Civic Platform. |
27 октября 2012 года избран в члены Федерального комитета политической партии Гражданская платформа. |
OpenLink Data Spaces is a Distributed Collaborative Web Application Platform, Social Network and Content Management System. |
OpenLink Data Spaces это Распределенная Платформа для Веб-приложений, Социальных сетей и CMS. |
Platform below is recommended for a beginner you have to understand the basic trading, or advanced. |
Платформа ниже рекомендованных для начинающих вы должны понимать основные торговые или продвинутый. |
Platform height is usually at a wagon floor level. |
Платформа обычно находится на высоте пола вагонов. |
In Italy, the Beijing Platform of Action has been adopted as a benchmark for initiatives. |
Пекинская платформа действий принята в Италии в качестве ориентира для подготовки соответствующих инициатив. |
The Bishkek Global Mountain Platform was drafted at the Summit, defining key objectives for the sustainable development of mountain countries. |
На саммите была разработана Бишкекская горная платформа, определившая ключевые задачи по устойчивому развитию горных регионов. |
The National Platform will ensure that women's participation in politics is increased. |
Национальная платформа обеспечит повышение степени участия женщин в политике. |
The Policy Platform of the Agency has yet to be adopted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly. |
Политическая платформа Управления до сих пор не принята Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины. |
The Civic Platform of Macedonia is an attempt to create a space to communicate and coordinate civil society actions. |
Попыткой создать базу для взаимодействия и координации действий гражданского общества является Гражданская платформа Македонии. |
ITU further developed the Web 2.0 WSIS Stocktaking Platform to facilitate the exchange of information on WSIS activities. |
МСЭ также создана Платформа данных по выполнению итогов ВВИ веб 2.0 для содействия обмену информацией по деятельности в рамках ВВИО. |
UNESCO launched the Platform and Guidelines for Open Educational Resources at its thirty-sixth General Conference. |
На тридцать шестой Генеральной конференции ЮНЕСКО была представлена платформа и руководящие принципы открытых образовательных ресурсов. |
The Platform for Partnerships and side events have been effective means of obtaining input from different stakeholders during the final meetings of the Forum. |
Эффективными каналами для сотрудничества с различными заинтересованными субъектами в ходе заключительных заседаний Форума служат Платформа для партнерств и побочные мероприятия. |
The Platform will broker partnerships between existing initiatives in support of agricultural innovation, including cooperation between countries of the global South. |
Эта платформа станет посредническим звеном для налаживания партнерских отношений между существующими инициативами в целях поддержки инновационных сельскохозяйственных методов, включая сотрудничество между странами глобального Юга. |
As highlighted by the Global Platform, more work is required on specific goals, targets and indicators. |
Как показывает Глобальная платформа, требуется углубить работу над конкретными целями, плановыми задачами и показателями. |
In approving, adopting and accepting reports, the Platform and its Working Groups will use all best endeavours to reach consensus. |
Платформа и ее рабочие группы предпринимают все необходимые усилия для достижения консенсуса относительно одобрения, утверждения и принятия докладов. |
The Platform is open to States Members of the United Nations, who may become members by expressing their intent to do so. |
Платформа открыта для государств - членов Организации Объединенных Наций, которые могут стать членами, выразив соответствующее намерение. |