| The platform contains specific guidance with regard to development that is absent from document A/57/270. | Эта платформа содержит в себе конкретные установки в области развития, которые не вошли в документ А/57/270. |
| All control operations indicate that the platform, payload and ground station are functioning perfectly. | Все данные контроля свидетельствуют о том, что платформа, полезная нагрузка и наземная станция функционируют безукоризненно. |
| A unified platform will grant them the opportunity to negotiate the future from a position of strength and to meet their objectives. | Единая платформа даст им возможность вести переговоры о будущем, имея сильную позицию, и добиться своих целей. |
| The discussion revealed that it is difficult to predict which platform will prevail in future, as past experience has brought some surprises. | Дискуссия продемонстрировала трудность предсказания того, какая платформа будет преобладать в будущем, поскольку предыдущий опыт преподнес некоторые сюрпризы. |
| The platform is intended as a service provided by the Confederation to the cantons and municipalities, as well as to the other concerned parties. | Платформа задумана в качестве услуги, предоставляемой Конфедерацией, кантонам и муниципалитетам, а также другим заинтересованным сторонам. |
| The networking technology platform is the key to effective content use and distribution. | Технологическая платформа организации сетей имеет ключевое значение для эффективного использования и распределения информационного наполнения. |
| Its platform can be used by parties to inform and to influence. | Ее платформа может быть использована сторонами для распространения информации и влияния. |
| AMAG is a platform of professionals and scholars from various academic backgrounds working in the field of gerontology and geriatrics. | АМАГ - это платформа специалистов и исследователей различного академического профиля, занимающихся геронтологией и гериатрией. |
| C. The e-learning platform for human capacity-building | Платформа обучения с использованием электронных средств для укрепления потенциала людских ресурсов |
| Bonn is the new international dialogue platform for the environment, health and development. | Бонн - это новая платформа для международного диалога по вопросам окружающей среды, здоровья и развития. |
| Each platform consists of two longitudinal members coupled by transverse beams. | Каждая платформа состоит из двух лонжеронов, скрепленных поперечными балками. |
| The rotatable platform is made from nonconducting material. | Поворотная платформа выполнена из токонепроводящего материала. |
| The trainer platform can comprise a dedicated actuating mechanism, which is connected to the control unit. | Платформа тренажера может содержать собственный исполнительный механизм, который соединен с блоком управления. |
| The platform and wind wheels are mounted in a housing. | Платформа и ветроколеса установлены в корпусе. |
| A station platform (12) is suspended on the girders (10). | На фермах (10) подвешена платформа (12) вокзала. |
| Such a platform, which could bring together all interested UNECE countries, seems to be necessary. | По всей видимости, такая платформа, способная объединить все заинтересованные страны ЕЭК ООН, нужна. |
| The platform can be used to serve all countries, developed and developing. | Эта платформа может использоваться всеми странами, как развитыми, так и развивающимися. |
| The platform has engaged in the collection of relevant educational tools from Member States. | Платформа задействована в процессе сбора соответствующих учебных материалов, предоставляемых государствами-членами. |
| Overall, both the chairmen's conclusions and the movements' common platform provide important benchmarks for the political process. | В целом составленные председателями выводы и выработанная движениями единая платформа содержат важные критерии оценки продвижения политического процесса. |
| I did not use the term "platform" by chance and without purpose. | Я не случайно и не всуе использовал термин «платформа». |
| This platform will be an important vehicle for dialogue and collaboration between United Nations organizations and indigenous peoples in the region. | Эта платформа явится важным средством для развития диалога и сотрудничества между учреждениями системы Организации Объединенных Наций и коренными народами в регионе. |
| The platform shall contribute to the implementation of projects with greater additional value for Lithuanian transport and logistics economics segments employing technology and management innovations. | Платформа вносит вклад в реализацию проектов, приносящих существенные дополнительные выгоды транспортной отрасли Литвы и логистическим сегментам экономики, в которых применяются технологические и управленческие инновации. |
| The Global Forum on Fighting Corruption was hailed as an important platform in that respect. | Высокую оценку получил Глобальный форум по вопросам борьбы с коррупцией как важная платформа в этой области. |
| The new platform is easy to use, compatible with complex matrices and utilizes ready-to-use reagents. | Новая платформа проста в обращении, совместима с комплексными матрицами и использует готовые к применению реагенты. |
| It is anticipated that this platform will complement the GCF special initiative on information technology for development. | Предполагается, что эта платформа дополнит специальную инициативу ГРС по информационной технологии в интересах развития. |